English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Rain check

Rain check translate Portuguese

645 parallel translation
Wouldnt look so hot on a rain check, would it?
Não ficaria bem numa contracédula?
I'll have to take a rain check.
Fica para outra vez.
- Give me a rain check, will you?
Saímos outra noite. Queres? - Claro.
Can I have a rain check, Tim? Maybe tomorrow, huh?
- Pode ficar para outro dia?
- Well, I want a rain check.
Se tivesse sabido... Quero um passe de saída
I'll take a rain check.
Melhor em outra ocasião.
I'll take a rain check on the drink.
Fica para a próxima.
Just like to know if I can cash my rain check?
Gostaria de saber Se o convite continua de pé.
I'll take a rain check.
Talvez mais tarde.
I'll take a rain check. Some other time.
Fica para outra altura.
You are here on a rain check, and I know it.
Você está por um fio.
That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it.
Gostaria de nos fazer companhia? É muita gentileza sua, obrigado.
I'll take a rain check. I'd better get in.
Fica para a próxima. É melhor entrar.
Can I take a rain check?
Pode ficar para a próxima?
I'll have to take a rain check.
Fica para a próxima. Tenho de ir para o hospital.
Okay, we take a rain check on that one.
Fica para a próxima.
I'll take a rain check.
Fica para outra vez.
And I'm afraid you're going to have to give me a rain check.
Teremos que deixar para outro dia.
I'll take a rain check :
Fica para outra vez.
Excuse me, sir, but I'm gonna take a rain check on the movie.
Desculpe, mas terei de deixar o filme para outra altura.
I got to take a rain check on the car.
Eu conferirei isso depois do café.
- Oh, thanks, Lester, that's real nice of ya. But I'll take a rain check, okay? - Oh, right, right.
Obrigado, Lester, mas fica para outra vez.
- I'll take a rain check.
- Fica para a próxima.
Thanks, but I think I'll take a rain check.
Obrigada. Melhor outro dia.
Can I take a rain check on the rest of the champagne?
- Eu também. Adiamos o champanhe para outro dia?
Rain check.
Claro.
A rain check on a half a bottle of champagne.
- Meia garrafa de champanhe.
Sonny, we can always take a rain check on dinner. Absolutely not.
- Podemos adiar o jantar, Sonny.
I'm afraid we're gonna have to give you a rain check on that meeting, guys.
Vamos ter de adiar o encontro, rapazes.
No, I'll take a rain check.
Não, eu posso adiar.
Something's come up, and I would definitely love a rain check.
Surgiu um problema. Gostava muito de te ver outra vez.
Going to take a rain check on that Tang, Maddie.
Esse sumo vai ficar para a próxima, Maddie.
I have to take a rain check tonight.
Esta noite não pode ser.
- I'll take a rain check, and a few of these bonbons.
Fica para a próxima, mas levo uns bonbons.
With his jaw wired and all, he had to take a rain check.
Com o maxilar com arames, ele teve de deixar para outra vez.
I'll give you a rain check.
Faço-lhe fiado.
- Can I take a rain check?
- Fica para a próxima?
- How about a rain check?
- E se fizermos uma vaquinha?
I think I might have to take a rain check.
Fica para a próxima.
Frank, I'd love to but, you know, Preston asked me to stop by for a drink. So if you don't mind, I'll take a rain check, OK?
Adoraria, mas o Preston convidou-me para um copo, fica para outra altura.
I'll take a rain check on that burger.
O hambúrguer fica para outro dia.
I'd be happy to give you a rain check.
Podemos repeti-lo outro dia.
- We'll take a rain check.
- Talvez noutra ocasião. Está bem.
- No, we'll take a rain check.
- Fica para a próxima.
Well, I'll give you a rain check.
Bom, fica para outra vez.
- Take a rain check on that, Art.
- Acho que é melhor não, Art.
Rain check?
Fica para a próxima?
I have to take a rain check.
Sei que um grande restaurante Odessan direito à volta do quandoteirão.
I'll take a rain check.
Eu vou passar.
Will you take a rain check?
- Pode ser noutro dia?
May I, may I have a rain-check on the coffee?
Poderia abrir mão do café?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]