English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Really do

Really do translate Portuguese

30,239 parallel translation
Yes, I really do.
- Achei. A sério que sim.
Oh, I'm sorry that this is heavy for you, but I really do not appreciate being blown off by the one person who I don't...
Lamento que seja pesada para ti, mas eu não gosto ser deixada de parte pela única pessoa que eu não...
Hey, the cable looks really thin. Do you think it will hold?
- o cabo do guincho é muito fino achas que vai aguentar?
Do you really think we're gonna be okay?
Achas mesmo que vamos ficar bem?
Really, I do not believe in them.
Não acredito mesmo!
- Really, I do not want to.
- Não quero mesmo.
Really, I mean, you wanna do that at home? Fine.
A sério, podes fazer isso em casa, na boa.
Well, if it's going to occur after school, then it's not really my jurisdiction because I'm the school security guard and not the world security guard.
Se for depois das aulas não é da minha jurisdição, porque sou o segurança da escola e não o segurança do mundo.
Well, I really loved the noodle rainbow.
Bem, gostei imenso do arco-íris de massinhas.
How well do you really know Julia?
Quão bem conheces a Julia?
We had a three to four plan that we were really proud of David.
Tínhamos um plano estratégico do qual estávamos muito orgulhosos do David.
He and Miguel had a really impressive return on investment, considering the size of their operation.
Ele e o Miguel tiveram um retorno impressionante do investimento, considerando o tamanho da operação.
- You really miss work, don't you?
Sentes falta do trabalho, certo?
I really do.
Eu entendo.
You know, they say the moment that it really hits you.
Falam do momento em que realmente nos afecta.
Is that really the best you can do?
- É o melhor que consegues fazer?
- She really can do that?
- Ela consegue fazer isso?
We really gonna do this again?
Vamos mesmo fazer isto outra vez?
Comic book movies do really well.
Esses filmes têm muito sucesso.
Do you really think you're capable of that?
Achas realmente que és capaz disso?
I don't really need to check that the angles are consistent with self-harm, do I? - No.
Não preciso de verificar o ângulo para saber que foram auto-infligidas, pois não?
Some of them advertise. Do they really?
- Alguns deles até fazem publicidade.
- If someone else had to die, would you really want to do it with your bare hands?
Se mais alguém tiver de morrer preferes usar as mãos?
Two of the Garridebs work here as orderlies, so getting the third along really wasn't too difficult.
Dois são assistentes médicos do instituto e atrair o terceiro não foi muito difícil.
Does it really make a difference, killing the innocent instead of the guilty?
Faz alguma diferença matar o inocente em vez do culpado?
Listen, I'd love to believe all of this, I really would. But you left... the most wonderful woman ever... to die alone.
Eu adorava acreditar em tudo, a sério, mas tu deixaste a mulher mais maravilhosa do mundo... morrer sozinha.
Oh, yeah, so do I, but it doesn't really count.
Eu também, mas isso não conta.
- Do you really have to?
- Tens mesmo de ir?
Yes, but it's really more than just a puppet show.
Sim, mas é muito mais do que uma peça com marionetas.
I've been having some really strange thoughts about that bye bye man since we talked.
Estou a ter uns pensamentos estranhos sobre esse "O Nome do Medo" desde que nos falamos.
Do you really expect me to believe that Ray's in prison for carrying guns over a state line?
Esperas mesmo que acredite que o Ray está na prisão por cruzar a fronteira estadual com armas?
Gordon, I've really, really missed spending time together.
Gordon, senti mesmo muita falta do tempo que passávamos juntos.
Andy, I really love the beige chair.
Andy, gosto muito do cadeirão bege.
And, Lucy, I really love the red chair.
E, Lucy, eu gosto muito do cadeirão vermelho.
And I really love the beige chair, Andy.
E eu gosto muito do cadeirão bege, Andy.
Do you really want the man who made you to come to harm?
Queres mesmo que o homem que te criou sofra algum mal?
Laney, I really liked your George Washington answer.
Laney, gostei mesmo da resposta do George Washington.
Or do you really think the timing is coincidental?
Ou achas mesmo que é coincidência ter aparecido agora?
Do you really want to negotiate with somebody who clearly has mental problems?
Queres mesmo negociar com alguém com problemas mentais evidentes?
You are really pushing the limits of karma.
Estás mesmo a testar os limites do carma.
Maybe you really are telling us the truth right now, and you really have no idea what you brought into this company.
Talvez esteja mesmo a dizer-nos a verdade agora e não faça ideia do que trouxe para esta empresa.
Is that really so different than what you're doing on the top floor?
Isso é assim tão diferente do que fazem lá em cima?
Do you really believe you can stop her?
Acreditas mesmo que a podes travar?
I really like my job, Mr. Rand.
Gosto do meu emprego, Sr. Rand.
- Are we really gonna do this?
- Vamos mesmo fazer isto?
Colleen, do you really think you're worthy to challenge me?
Colleen, achas-te digna de me desafiares?
Mom... Do you think grandpa really went on all those adventures?
Mãe achas que o avô foi mesmo naquelas aventuras?
It's really nice seeing you follow in your grandfather's footsteps.
É muito bom ver-te seguir os passos do teu avô.
You haven't really seen what they can do.
Não viste do que eles são capazes.
We really want to do what's best for Anne, don't we?
Queremos fazer o que é melhor para a Anne, não queremos?
- Really? Do I?
- A sério?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]