Something's wrong translate Portuguese
4,538 parallel translation
There's something wrong, Elena.
Há algo de errado, Elena.
Something's wrong with her.
- Há algo de errado com ela.
Something's wrong.
- Sim. Há algo de errado.
There's something wrong with it!
Porque não me deixam vê-la?
Something's wrong, isn't it?
Passa-se alguma coisa, não é?
She's been kicking a lot lately, I thought maybe something was wrong.
Ela dá muitos pontapés. Pensei que podia haver algum problema. - "Ela"?
There's something wrong.
Passa-se alguma coisa.
I want to know if there's something wrong, and if there is, to make it right.
Quero saber se algo está mal, e se estiver, reparar isso.
Something's wrong with my eyes.
Há algo errado com os meus olhos.
I can't. I just know there's something wrong.
Sei que se passa alguma coisa errada.
Makes you look like there's something wrong with you.
Até parece que algo de errado se passa contigo.
Something's wrong.
Alguma coisa está errada.
There's something wrong with Sophia.
Passa-se alguma coisa com a Sophia.
You two have to get clear of the building before the guards realize something's wrong.
Têm de sair do prédio antes que os guardas percebam.
Maybe there's something wrong with my phone.
Talvez haja algum problema com o meu telemóvel.
Something's wrong with my chip.
Há alguma coisa errada com o meu chip.
Something's wrong.
Há alguma coisa errada.
And don't you think there's something fundamentally wrong with that?
E não pensas que há algo de profundamente errado nisso?
What's wrong is you taking something that isn't yours.
O errado é ficares com algo que não é teu.
There's something wrong with the TV.
Há algo de errado com a televisão.
Something's wrong, uh...
Algo não está bem...
I think something's seriously wrong with me.
Acho que há alguma coisa muito errada comigo.
Something's wrong. Get behind me.
- Alguma coisa está errada.
Something's wrong with our relationship.
Algo está de errado na nossa relação.
Something's wrong.
Passa-se alguma coisa.
Something's wrong over here, Bonnie.
- Algo não está bem, Bonnie.
Something's wrong.
Passa-se algo.
Something's wrong over here, Bonnie.
Algo não está bem, Bonnie.
Something's wrong.
Há algum problema.
Thinking that maybe something's going to happen, but still had that nagging feeling that something was wrong.
A pensar que talvez vá acontecer alguma coisa, mas ainda tinha aquela sensação chata de que algo ia... de que algo estava errado.
I don't know. They might think there's something wrong with him.
- Podem achar que se passa algo.
That there's something really wrong with me and that you know what it is.
Que se passa algo comigo e que tu sabes o que é.
And you smile so much that people think something's wrong with you.
E tu sorris tanto que as pessoas pensam que algo de errado se passa contigo.
What if there's something wrong with the baby, John?
E se houver algo de errado com o bebé, John?
I mean, there's something wrong with all of us.
Todas nós temos problemas.
I just ran into Laurel and something's wrong.
Encontrei a Laurel e há algo de errado.
- Something's very wrong here.
- Algo está muito errado aqui.
Something's wrong, and it's not just Reddington being at that hospital.
Há algo errado, e não é só o Reddington no hospital.
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong.
Porque por mais que negues, no fundo sentes que algo está errado.
Why the hell would you say that there's something wrong with me?
Porque raios tinhas que dizer que eu estou mal?
It's fucking not me, there is something wrong with!
Eu não tenho problema nenhum foda-se, se alguém aqui tem problemas és tu!
- Something's wrong.
Skye? Alguma coisa está errada.
Soon the second Horseman will rise. Something's wrong.
Em breve, o Segundo Cavaleiro surgirá.
I just had these feelings... something's wrong, something's wrong.
EU simplesmente tinha essa sensação... de que algo estava errado, algo estava errado.
There's something wrong when an attractive girl can make more money as a Playboy Bunny or a cover girl than as anything else.
Há algo errado quando uma garota atraente pode ganhar mais dinheiro como uma coelhinha da Playboy ou uma capa do que de qualquer outra forma
I think something's wrong.
Acho que se passa qualquer coisa.
Something's wrong?
Algo errado?
Okay, there's something definitely wrong here.
Há claramente, algo de errado aqui.
You think there's something wrong with him.
Achas que se passa alguma coisa com ele.
By our calculations, we have approximately 48 minutes before anyone realizes that something's wrong.
Pelos nosso cálculos, temos aproximadamente 48 minutos antes que percebam que há alguma coisa mal.
Unless I actually know there's something wrong.
A não ser que eu saiba que há algo errado.
something's wrong here 34
something's wrong with you 23
something's wrong with me 26
something's wrong with him 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
something's wrong with you 23
something's wrong with me 26
something's wrong with him 16
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something is wrong 141
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something like that 1529
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something is wrong 141