Something's wrong with him translate Portuguese
144 parallel translation
- There's something wrong with him.
- Passa-se alguma coisa com ele.
- There's something wrong with him.
- Há algo errado nele.
There's something wrong with him.
Há algo de mal com ele.
If he hasn't, something's wrong with him. Go right in.
Se não puder, ele tem algo de errado.
There's something wrong with him!
Há algo errado com ele.
Thornton's got something wrong with him, but it wasn't our doing.
O Thornton está mal, mas não lhe fizemos nada.
Something's wrong with him.
Algo está errado com ele.
I think there's something wrong with him.
Acho que ele não está bem.
There's something wrong with him.
Há algo de errado com ele.
Of course there's something wrong with him...
Claro que há algo de errado!
I don't know. Sometimes I think maybe there's something wrong with him.
Sei lá... às vezes convenço-me de que há algo de errado com ele.
He either intends to make the rematch short and sweet for Grant... or something's wrong with him.
Ou ele pretende fazer a competição curta e doce para o Grant... ou há algo errado com ele.
A man with as fine-tuned a body as Keeler... has got to know that something's wrong with him.
Um homem com um corpo afinado como o Keeler... ele tem que saber que há algo errado com ele.
- There's always something goin'wrong with him.
- Sempre com problemas.
[Grady] Something's wrong with him.
Algo errado com ele.
There's something deeply wrong with him and you have to find out what it is.
Tem algo de muito mau e tem de descobrir o que é.
There's something wrong with him.
Há algo de errado nele.
I think something's wrong with him.
Acho que há algo de errado nele.
Something's gone wrong with him.
Passa-se alguma coisa com ele.
There's something wrong with him.
Há algo errado com ele.
There's something wrong with him. - He never makes a sound.
Há alguma coisa errada nele, não emite sons.
If a man is over 30 and single, there's something wrong with him. It's Darwinian.
Se o homem passou dos 30 e é solteiro, tem algum problema.
Something's wrong with him.
Há alguma coisa errada com ele...
There's something wrong with him up here, and you know it.
Há coisas de errado com ele aqui e você sabe disto.
There's something fucking desperately wrong with him and he needs fucking help.
Tem alguma coisa de real maldade nele e necessita necessita de um raio de ajuda.
There's obviously something wrong with him.
Há obviamente alguma coisa errada com ele.
Well, something's wrong with him.
Bem, alguma coisa lhe aconteceu.
Any guy can't make it work with you, there's something wrong with him.
Qualquer tipo que não se dá bem contigo, tem algo de errado.
Harald, there's something wrong with him.
Harald, têm alguma coisa errada com ele.
But there's something seriously wrong with him.
Mas ele está com um problema muito grave.
There's something wrong with him.
Há qualquer coisa errada com ele.
Maybe something's wrong with them if they don't hear him.
Talvez algo esteja errado com eles. Se não o ouvem.
That there's something seriously wrong with him?
Que há algo de muito mau com ele?
There's something wrong with him.
Não me inspira confiança.
There`s something wrong with him.
Há algo de errado com ele.
There's something either very wrong with you, or there's something very wrong with him.
Há qualquer coisa de muito errado contigo ou qualquer coisa de muito errado com ele.
I don't want him to think there's something wrong with him.
Não quero que ele pense que há algo de errado nele.
There's gotta be something wrong with him.
Vá, tem de haver alguma coisa de errada nele.
If there's something wrong with him, get another one.
Se lhe acontecer alguma coisa... arranja outro.
Something's wrong with him!
- Passa-se qualquer coisa!
Which means there's something else wrong with him.
O que significa que tem outro problema.
You can't handle that my kid is better at building blocks, so you tell me there's something wrong with him?
Não consegues aguentar que o meu miúdo seja melhor a montar blocos, por isso dizes-me que há algo errado com ele?
There's something wrong with him, you just don't wanna see it.
Há algo de errado com ele, não que é ver a realidade.
Don't you understand there's something wrong with him?
Não vêem que há algo de errado com este tipo?
But he's a whore, there must be something wrong with him
Mas ele é um puto, deve haver algo errado entre ele e eu.
I think there's something really wrong with him.
Acho que ele tem qualquer coisa.
Something's seriously wrong with him.
Não, ele tem algum problema, bastante sério.
There's something wrong with him.
Ele tem um problema, mas não quer reconhecer.
She said there's something wrong with him.
Ela disse que há algum problema com ele.
I think there's something wrong with him.
Acho que tem algo de errado com ele.
There's something wrong with him.
Passa-se alguma coisa.
something's wrong 881
something's wrong here 34
something's wrong with you 23
something's wrong with me 26
with him 285
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something's wrong here 34
something's wrong with you 23
something's wrong with me 26
with him 285
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64