English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stop messing around

Stop messing around translate Portuguese

97 parallel translation
I'm hoping he'll stop messing around in my district or else keep out of my way, cos it'll save Zee some hurt.
Ele que deixe de armar sarilhos na minha zona ou terá de se haver comigo, pois vai poupar sofrimento à Zee.
If Steinkamp doesn't take off that hat and stop messing around,
Se o Steinkamp não tira aquele chapéu e deixa de vagabundear,
Stop messing around, baby.
Deixe de perder tempo, querida.
SID : Come on. stop messing around. you two.
Vamos, parem de brincar, os dois.
When will you stop messing around with this guy?
Quando deixam de brincar?
Stop messing around and give us the purse.
Pare de embaralhar tudo e dá-nos a mala.
Will you stop messing around with that girl, Mr Grey?
Escute... diga-me uma coisa. É verdade?
Stop messing around.
Deixem de perder tempo.
Stop messing around.
Pára de andar às voltas.
Kessler, do me a favour, stop messing around with me.
Kessler, por favor, deixe-se de brincadeiras!
- Will you stop messing around?
- Pode vigiar ao redor?
Stop messing around. It ´ s not funny.
Pára de mexer naquilo, não tem graça.
Now that the chief's told you I'm smarter than the average bear, will you stop messing around?
Então, agora que o Chefe te disse que sou mais esperto do que o normal, paras de mexer na minha câmara holográfica?
- Stop messing around.
- Deixa-te de brincadeiras.
Please stop messing around and tell me.
Por favor, parem o que estão a fazer... e digam-me.
Julián, stop messing around.
Julián, pára com as brincadeiras.
Stop messing around and get in!
Pára de brincar e entra logo!
You guys, stop messing around.
Vocês, parem de brincar.
You have got to stop messing around, and deal with the problem.
tens de parar de andar às voltas e resolver o problema.
You have got to stop messing around and deal with the problem!
Pára de disfarçar e enfrenta o problema.
Will you two stop messing around and deal with the problem?
Querem parar com as discussões e resolver o problema?
Come on, Joe, stop messing around.
Vá lá, Joe, pára de brincar.
Remember Mary Angela was worried Donny wouldn't stop messing around... ... so they talked to Father Maldini?
Lembras-te da Mary Angela preocupada porque o Donny só fazia asneira e então falaram com o Padre Maldini?
Sock, come on, stop messing around.
Sock, vá lá. Não te metas!
- Stop messing around!
- Não me chateies!
Stop messing around!
Pára de andares ás voltas!
all right, look, let's stop messing around here and get this done. come on.
Muito bem, olhem, vamo-nos deixar de brincadeiras e despachar isto. Vá lá.
Stop messing around, Nick.
Pare de enrolar, Nick.
- Peyton, stop messing around.
- Peyton, parada messing ao redor.
Hey, stop messing around and leave now.
Pára de gozar e vai-te embora.
Stop messing around
Para de me chatear
Stop messing around I sympathize with you but it won't help
Deixe-se de invenções... Eu até simpatizo consigo, mas não vai adiantar
Stop messing around with the sewing machine.
Pára de brincar com a máquina de costura.
Stop messing around.
Pare de brincar!
Steve, stop messing around!
Steve, pare de brincar!
Stop messing around...
Pára com isso...
Stop messing around.
Deixa-te de brincadeiras.
Stop messing around.
Não complique.
Stop messing around.
Pára de brincar.
- Stop messing around, I'm fine.
- Pára com isso, eu estou bem. - Pára!
- James, stop messing around, James.
- James, para de brincar, James.
Stop messing around, man.
Para de brincar meu.
Or you stop messing around and join your ex best friend before her wedding.
Ou deixas-te de maluqueiras e juntas-te à tua melhor ex-amiga antes de casar.
Stop messing around, let's go
Para de brincadeiras, vamos.
Stop messing around.
Pára com essa palhaçada.
You need to stop messing around and focus.
- Deixa-te de tretas e concentra-te.
Stop messing around.
Pára de fazer disparates.
Hey, stop messing around.
Pára de brincar.
STOP MESSING WITH THAT DAMN ORGAN, AND GO PULL THE HEARSE AROUND BACK.
Deixa de tocar esse maldito órgão, e vai ver o carro funerário.
They need to stop all this messing around.
Têm que parar com o disparate.
Ah, y'all stop messing around.
Parem com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]