English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stop the car now

Stop the car now translate Portuguese

55 parallel translation
So you can just stop the car now and I'll drive, OK?
Portanto podes parar o carro e eu conduzo, está bem?
- Stop the car now! - No!
Pára já o carro.
Stop the car now.
Pára já.
Stop the car now.
Páre o carro, agora.
Stop the car now!
Pára o carro já!
- Stop the car now!
- Pára o carro já!
stop the car now.
Para o carro, agora!
Stop the car now!
Pare já o carro.
Hey stop the car now!
Ei pára o carro já!
Stop the car now!
Pare já o carro!
Stop the car now!
Pare o carro já!
Stop the car now.
Pára-o agora.
Stop the car now!
Pare o carro agora!
stop the car now!
P � ra o carro j �!
No, stop the car now!
Não, pare o carro agora!
Don't stop the car now.
Não pare o carro agora.
Now, you just stop your horsing around until we get to the club car or you're going right to bed.
Para simplesmente de cirandar por aí, ou vais direitinho para a cama.
THIS WILL BE THE FUHRER NOW. STOP THE CAR.
Deve ser o Führer.
Stop the goddamn car, now!
Pare esse maldito carro!
Stop the car, now!
Pare o carro agora!
Okay, stop. Stop the car, right now.
Pare este carro imediatamente.
The last thing they need is for you to stop and get out of your car and go over to the fire, because by now it is a fire, and start bothering them with a lot of stupid questions.
A última coisa que precisam é que parem, saiam do carro, vão até ao incêndio, porque agora já é um incêndio... E comecem a chateá-las com uma carrada de perguntas estúpidas.
- Tell me now or stop the car.
- Diz-me já ou pára o carro.
If we pull in Stink on a car stop now, we got to give up PC... which means we got to give up the wire.
Se apanharmos o Stink agora, temos de desistir da causa provável, o que significa que temos de desistir da escuta.
Stop the car right now!
Para o carro agora mesmo!
Honey, stop the car right now!
Querida, pára o carro já!
- Stop the car, now.
- Para o carro, agora.
Jane, stop the car, now.
Pára o carro. Já!
Now do me a favor and stop the car.
Faz o favor de parar o carro.
- Stop the car, now!
Pára o carro já!
Now stop the car.
Pára o carro.
What now, all right? Stop the car.
O que é que foi agora?
I said stop the car.. Now!
Eu disse pra parares o carro, já!
Stop the car now!
Trava já o carro!
Stop the car right now.
Pára o carro já!
Stop the car, right now.
- Pára o carro imediatamente!
I want to leave, stop the car please, now
Roy, pode parar o carro, por favor? Agora!
Stop the car right there, I am getting out right now!
Vamos já para a carrinha!
You can pull over right now, stop the car.
Podes encostar neste momento e parar o carro.
Now - stop the car!
Já! Pare o carro!
Stop the car right now!
Pára já o carro!
Stop the car right now. Hey! That is it.
Pare o carro já.
Stop the car right now!
Isso. Pare o carro, já!
Stop the car right now.
Pare já.
- Stop the car now!
Pára o carro agora!
If you had any smarts in that head of yours, you would get in your car right now, and you'd start driving, and you wouldn't stop until you saw the Everglades.
Se tivesses alguma inteligência nessa cabeça, metias-te já no carro, ias daqui para fora e só paravas quando chegasses aos Everglades.
Just stop the car now!
Pára já o carro!
Now, can you please start the car and stop being such a drama queen? - Who?
Podes ligar o carro e parar de ser tão dramático?
You bitches got a problem with that, we could stop the car right now.
Se têm alguma objeção, cabras, podemos parar já o carro.
So tell the driver to stop the car and turn around now!
Então, diga ao motorista para parar o carro e regressar agora!
You stop the car right now!
Para já o carro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]