English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stop the car now

Stop the car now translate Turkish

83 parallel translation
So you can stop the car now, and I'll drive.
Öyleyse durdur arabayı, ben kullanacağım.
Better stop the car now.
Arabayı durdursan iyi olur.
- Stop the car now.
- Arabayı hemen durdur.
- Stop the car now!
- Arabayı hemen durdur!
Stop the car now.
Hemen durdur arabayı!
Stop the car now.
Arabayı durdur.
Stop the car now, please!
Arabayı hemen durdur, lütfen!
Stop the car now!
Arabayı hemen durdur!
Stop the car now!
- Delisin sen! Arabayı durdur hemen!
Stop the car now. Stop.
- Durdur şu arabayı, durdur.
You're crazy, stop the car now.
Delisin, durdur şunu.
Hey stop the car now! Stop the car!
Durdur şu arabayı!
Stop the car now!
Arabayı durdurun!
- Stop the car now!
- Durdur şu arabayı!
Stop the car now.
Hemen arabayı durdur.
You need to stop the car now!
Arabayı durdurman gerekiyor!
Now, you just stop your horsing around until we get to the club car or you're going right to bed.
Ya kafeterya vagonuna gidene kadar uslu durursun,... ya da doğru yatağa.
Now, let's stop at the car wash.
Araba yıkamacıda duralım.
Stop the car, right now.
Hemen arabayı durdur.
I'd like to get out of the car now. Stop the car!
Arabadan dışarı çıkmak istiyorum, şimdi!
The last thing they need is for you to stop and get out of your car and go over to the fire, because by now it is a fire, and start bothering them with a lot of stupid questions.
İhtiyaçları olan son şey sizin durup, aracınızdan inip yangına körükle girmeniz, çünkü artık, bu bir yangına dönüşüyor ve onları rahatsız eden bir sürü aptal soru sormanız olacaktır.
Well, now that the car has come to a stop it's safe for me to unfasten my seatbelt.
Araba durduğuna göre, kemerimi çıkarmam güvenli demektir.
- Tell me now or stop the car.
- Şimdi söyle ya da arabayı durdur.
If we pull in Stink on a car stop now, we got to give up PC... which means we got to give up the wire.
Eğer Stink'in arabasını durdurursak, arama yapmamız lazım buda onları dinlediğimiz anlamına gelir.
Honey, stop the car right now!
Hayatım, arabayı şimdi durdur!
Stop the car, now!
Durdur arabayı, hemen!
Jane, stop the car, now.
Jane, durdur şu arabayı. Derhal!
Now, come on, stop the car.
Durdur şu arabayı.
Now do me a favor and stop the car.
Şimdi bana bir iyilik yap ve arabayı durdur.
- Stop the car, now.
- Arabayı durdur.
Now if you get a little squirrelly out there, just take your foot off the gas downshift, and you either come into the pits or pull the car in the inside apron.
Şimdi, eğer biraz olsun bir garipliğe rastlarsanız orada... ayağınızı gaz pedalından çekin, ya da pit-stop bölümüne gelin ve arabayı başlangıç bölgesinde durdurun.
Stop the car, now!
Durdur şu arabayı!
Now stop the car.
Şimdi durdur arabayı.
Stop the car now!
Arabayı durdur!
I said stop the car.. Now!
Arabayı hemen durdur dedim!
From now on, stay in the car when we stop to eat.
Şimdiden itibaren, yemek için durduğumuzda arabada kalacaksın.
Stop the car right now!
Arabayı durdur!
Stop the car, right now.
Arabayı durdur, hemen.
Stop the car, now!
Hemen durdur arabayı!
Stop the car, now!
Arabayı durdur!
Stop the car right there I am getting out right now!
Arabayı durdur. İneceğim!
You can pull over right now and stop the car.
Arabayı hemen kenara çekip durabilirsin.
Now - stop the car!
Hemen durdur şu arabayı!
Stop the car right now!
Durdur arabayı!
Now I can get my car fixed and stop commuting with Mutton-Chop Joe, who, big surprise, is the president of the virginity club at his church.
Tamir parasını ödememe ve Bekaret Kilisesi başkanı... Mutton Chop Joe'ya borcumu ödememi sağladı.
Stop the car now!
- Gel buraya!
Stop the car right now. Hey! That is it.
Hemen arabayı durdurun!
Stop the car right now!
Hemen arabayı durdur!
Stop the car right now.
Hemen arabayı durdur!
Stop the car, now!
Arabayı derhal durdur!
If you had any smarts in that head of yours, you would get in your car right now, and you'd start driving, and you wouldn't stop until you saw the Everglades.
Eğer o kafanda bir nebze akıl olsaydı doğruca arabana atlar ve sürmeye başlardın ve Everglades'e varana kadar durmazdın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]