The man is dead translate Portuguese
329 parallel translation
- The man is dead, sir.
- O homem está morto, capitäo.
- The man is dead, Mr. Bligh.
- O homem morreu, Mr. Bligh.
The man is dead, sire.
O homem está morto, Senhor.
There's no doubt that the man is dead.
Não há dúvida que o homem está morto.
The man is dead.
O homem está morto.
The man is dead.
Este homem está morto. Eu não...
The man is dead, Mr Faulkner.
O homem está morto, Sr. Faulkner.
Allen, in a locked room at the top of this house... a room to which no one but myself has access... a dead man is lying across a table.
Allen, numa sala fechada no último andar desta casa, numa sala a que ninguém excepto eu tem acesso, está um homem morto, estendido sobre uma mesa.
I was in the next room. Now that little man is dead.
E agora está morto.
The man I love is dead.
O homem que eu amo morreu.
The man who shot him is dead.
O homem que atirou está morto.
The man is a taxi driver he drove the dead body to a ditch.
O senhor é o chofer do táxi em que levaram o cadáver até a vala.
The white man is leaving and the red man is left with a bitter memory of dead and wounded.
O homem branco deve sair. E o pele vermelha fica com a memória dos mortos e feridos.
Not when the man you loved is dead, Monsieur Lautrec.
Nunca, quando o homem que amou está morto, Monsieur Lautrec.
The man that you're targeting is not dead.
O homem que atacaste não está morto.
- The old man is dead.
- O velho está morto.
The man you know, is dead.
O homem que conhecia, está morto.
He told me any police officer can bring in a dead man, the trick is to bring him in alive.
Disse-me que qualquer autoridade pode levar um homem morto. O truque é levá-lo vivo.
And now, in death, it is not to be believed that such a man would be suffered to defy the divine law and dishonour the resting places of our Christian dead!
E agora, morto, não se pode pensar que um homem semelhante, viesse desafiar a lei divina e desonrar os lugares de repouso de nossos cristãos mortos!
I ain't educated in fancy art... but I do know the face of a dead man when I see one, and this is it.
Eu não tenho educação em arte fina... mas eu conheço a cara de um morto quando a vejo, e aqui está ela.
You hear a certain way of playing, a few notes floating on the breeze, and it's enough to make you think a dead man is alive.
As melodias transportadas pelo vento... não são suficientes para ressuscitar um morto. Isto só é poesia.
- And the man, he is dead.
- E o homem morre.
The dead man's name is Harry Merrill.
O nome do morto é Harry Merrill.
A dead man lying face down in the mud of a field is no answer to peace.
Um homem no campo recebeu uma resposta para a paz.
A dead man... A saint is invincible, even for the Tsar!
Um morto e um santo fogem ao poder do czar.
" The Wild Man of Washoe is dead.
" O Homem Selvagem do Washoe morreu.
Refusing to ring the bells is an insult to the dead man!
Recusar o toque dos sinos é um insulto para o morto!
Now the man responsible for it is dead.
Agora o homem responsável por isso está morto.
The man you fear is dead!
O homem que vocês temem está morto!
Is the old king... dead? Harry the Fifth's the man.
Henrique V é o homem.
The private life is dead, for a man with any manhood.
Para alguém com humanidade, a vida privada morreu.
But here, above the monster Amensit, who, as you can see, is part crocodile, part lion and part hippo, and who waits to devour the heart of the dead man is the glyph for a house.
Mas aqui, acima do monstro Amensit, que, como podem notar, é parte crocodilo, leão e hipopótamo, e aguarda para devorar o coração do defunto, está o símbolo de uma casa.
Consider first the silence of a man when he is dead.
Consideremos primeiro o silêncio de um morto.
One man is dead, I've lost contact with the other.
Morreu um homem e perdi o contacto com o outro.
Whatdya mean I'm holding the wrong man? ! I got the motive, which is money, and the body, which is dead!
Eu tenho o motivo, que é dinheiro, e o corpo, que está morto.
One man has a chance for survival, the other is dead.
Um dos homens talvez sobreviva, o outro morreu.
The first man that fires is dead.
O primeiro a disparar morre.
The most cooperative man in this world is a dead man.
O homem mais cooperativo neste mundo é um homem morto.
No more open land. The mountain man is dead. Buffalo are gone.
Não temos mais terras livres, o meu pai morreu os búfalos desapareceram.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh
" À meia-noite de Novembro, quando o destino do morto está próximo,
The fact that she confused the two makes it pretty clear that the man I'm after is also dead.
Se ela está confundindo, é porque o homem que procuro está morto também.
Now that the son is dead, she has no other man.
Agora que filho morrer, ela não ter outro homem.
Could it be that Doctor Forrest has been attacked by highwaymen and left for dead and this is the man they've telegraphed
Pode ser que o Dr. Forrest tenha sido atacado por bandidos da estrada. e foi morto e este é o homem para quem telegrafaram,
The truth is, there's a man dead and you're hiding his killer.
A verdade é que há um homem morto e que tu estás a encobrir o seu assassino.
If he is here, then I want you to knock it offabout seeing a man in black and all that rot... because, love, the dead don't walk around, except in very bad paperback novels.
E se ele estiver cá, vais parar com isso de ver o homem de preto... porque os mortos não andam por aí, excepto em livros baratos.
This is the man who hates you. This is the man who more than anything else would like to see you dead and buried.
Este é o homem que o odeia e desejaría ver morto e enterrado!
The padrone is a dead man.
O padrone é um homem morto.
To the man who might tell you if Shoebridge is dead or alive.
Falar com o homem que nos pode dizer se o Shoebridge está vivo.
Face it. The old man is dead.
Encara os factos.
If a man gets caught in the middle of an atomic blast, the least he could do is drop dead!
O que esperavas? Quando um homem é sujeito a uma explosão atómica, o mínimo que pode fazer é morrer!
There he is, sitting on the detonator... and he knows he's a dead man.
Então, ele senta-se sobre o detonador... e sabe que é um homem morto.
the man 273
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
is dead 208
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the man himself 21
the manager 72
the man of the hour 59
the man said 28
is dead 208
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the merrier 49
the mask 38
the music 166
the moment of truth 36
the money 459
the money's gone 37
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the merrier 49
the mask 38
the music 166
the moment of truth 36
the money 459
the money's gone 37
the men 76
the money's good 16
the more i think about it 71
the mall 39
the maid 51
the movie 102
the mother 105
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42
the maid 51
the movie 102
the mother 105
the map 56
the more 64
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the military 42