English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / The right thing

The right thing translate Portuguese

9,488 parallel translation
You're doing the right thing, Jack.
Está a fazer o que é correcto, Jack.
I will not apologize for doing the right thing.
Não me vou desculpar, por fazer a coisa certa.
I would convince him that he's doing the right thing.
Gostava mais de o convencer que ele está a fazer o correto.
I stayed because it was the right thing for my people.
Eu fiquei porque era a coisa certa a fazer pelo meu povo.
and he really believes he's doing the right thing.
Ele acredita mesmo que está a fazer a coisa certa.
My father tried to do the right thing and leave the Circle and it cost him his life.
Ele tentou fazer o correto e deixar o Círculo, mas custou-lhe a vida.
That I did the right thing.
Que eu agi corretamente.
You're doing the right thing now.
Não há razão, é o correto.
Look, I covered for you because it was the right thing to do at the time.
Ouça... dei-lhe cobertura por me pareceu ser a coisa mais correcta a fazer na altura.
I thought it was the right thing to do.
Pensei que estava a fazer o correcto. - E fez.
I send mountains of flowers and food to the wake, convince myself that's the right thing to do.
Envio montanhas de flores e de comida, convenço-me de que é o correto a fazer.
You're doing the right thing.
Estás a fazer a coisa certa.
The only way this doesn't end with us dead is you doing the right thing.
A única forma de nós não acabarmos todos mortos, é se fizeres a coisa certa.
Like you all did the right thing when you turned in that boy Finn?
Como vocês fizeram quando entregaram aquele rapaz, o Finn?
You did the right thing.
Fizeste a coisa certa.
Monty, being down here, I've learned that if something helps you survive, it's always the right thing.
Monty, aqui em baixo, aprendi que, se alguma coisa te ajuda a sobreviver, é sempre a coisa certa.
Then do the right thing.
Então faça a coisa certa.
Did you do this for your sister... or because it was the right thing to do?
Fizeste isto pela tua irmã, ou porque era a coisa certa?
She tried to do the right thing.
Fez o que estava certo.
And the right thing for us to do is... take the bullet.
E a atitude correta é apanhar com a bala.
You did the right thing.
Fizeste o correcto.
It's the right thing to do.
É a coisa certa a fazer.
You didn't call the police because we were doing the right thing.
Sabes que agimos corretamente.
My uncle was really big into doing the right thing, wanted to help the people, fix the city.
O meu tio era muito partidário de fazer a coisa certa. Ele queria ajudar as pessoas a recuperar a cidade.
I wanna do the right thing, not move two steps back.
Quero fazer o que é correcto, não recuar 2 passos.
Ok. You're doing the right thing.
Estás a fazer bem.
You thought you were doing the right thing for us.
Pensaste que estavas a fazer o mais correcto por nós.
Oliver, i know it feels wrong, but you did the right thing.
Oliver, sei que parece errado, mas fizeste a coisa certa.
Hey, the whole gorilla thing, that just stays with us, right?
Aquela história do gorila fica entre nós, certo?
Yeah, maybe Joe can help us with the Tommy James thing. Right? You know?
Talvez o Joe nos possa ajudar com o Tommy James.
Well, it's the same thing, right?
Bem, na realidade é o mesmo.
And it's the only thing that feels right to me.
Mas é a única coisa que me perece bem.
You know, the best thing was is that you always thought that you were gonna win, Axe, right up until the moment that you fell.
O melhor é que tu pensavas que ias ganhar, Axe. Até ao momento em que caíste.
The right thing?
O acertado?
Starting right now, the only thing we focus on is our training.
Começando agora, a única coisa em que temos que nos concentrar é no nosso treino.
Alex, the thing about being an agent is that you cannot always think that you're right.
Alex, o senão de ser um agente é que não podes pensar sempre que tu é que tens razão.
New home, hold it right there, first thing we must do is christen the place.
- Casa nova. - Esperem um bocado. Primeiro temos de baptizar a casa.
You did the right thing.
Fizeram o mais correto.
If that's the thing to do right now.
Se queres fazer isso agora.
This thing at the bottom right here. You're talking about the drink, right?
Essa coisa aqui no final é uma bebida, certo?
You did the right thing coming to get me.
Fizeste bem em chamar-me.
Thank you. With all the exposure threats we have right now, paparazzi is the last thing we need.
Com todas as ameaças de exposição que temos neste momento, os "paparazzi" são a última coisa que precisamos.
No, you're right to leave. I'd do the same thing.
Faz bem, eu faria o mesmo.
Lincoln, sometimes we do the wrong thing for the right reason because it has to be done.
Lincoln, às vezes fazemos a coisa errada. Pelo motivo certo, porque tem de ser feito.
We're in the dark, but right now, Ward and this thing- -
Explico-te pelo caminho. Estamos às escuras.
You did the right thing, but I crossed the line.
Fez o mais acertado.
I haven't decided what to do about that in the long run, but right now, I need to know... what is that thing parading around as Grant Ward?
Ainda não decidi o que fazer quanto a isso, mas, para já, tenho de saber o que é aquela coisa que desfila por aí como Grant Ward.
All right, uh... You guys signed the thing, and it said "no refunds," so...
Vocês assinaram o papel e dizia "sem reembolso", portanto...
The only thing that feels right.
A única coisa que me parece certa.
Hey. You know I don't actually have the keys to this thing, right?
Sabes que eu não tenho mesmo as chaves desta coisa, certo?
And I know I did the right thing, but...
Eu sei que fiz a coisa certa, mas...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]