English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / There isn't time

There isn't time translate Portuguese

396 parallel translation
With our men being killed off like flies there isn't time to dig trenches.
com os nossos homens a serem abatidos como moscas não há tempo para construir trincheiras.
Oh, there you are. About time we turned in, isn't it?
Aqui estás tu.Já não era sem tempo.
There isn't time.
Não há tempo.
There isn't much time.
Não temos muito tempo.
You give me a break. There isn't time!
Poupem-me, não há tempo!
There isn't time. What can I do? We got to have a little more than that to go on.
- Tenho de ter algo de mais concreto.
I tell you there isn't time! What do you expect me to do?
- O que espera que eu faça?
There isn't time to air the sheets. - Lady Margaret has made changes...
Não tive tempo de arejar os lençóis.
There's always a first time, isn't there?
- Sempre há uma primeira vez, não?
There must be some reason why he isn't handling it this time.
Deve haver alguma razão para não estar a tratar deste?
There isn't gonna be a next time.
Não haverá uma próxima vez.
There isn't much time left.
Apenas pense.
But there isn't time.
Mas não tenho tempo, é que...
There isn't time to take every one of them apart.
Não há tempo para desmontá-los todos.
First, there isn't time.
Primeiro, não há tempo.
Isn't there any good news I can give him at the same time?
Não há uma notícia boa que eu possa dar ao mesmo tempo?
Oh, uh... senhora, if, uh, the bishop is to speak to them before they go to the cova, there isn't much time.
Vamos meninos, despachem-se. Senhora, se o bispo quer falar com elas, antes de irem para a Cova não temos muito tempo.
With Nina, there isn't enough time.
Com a Nina, não haverá tempo suficiente.
But there's always time for a little nap, isn't there, major?
Mas sempre há tempo para uma brincadeirinha, não é major?
- There isn't time.
- Porquê?
But there isn't much time.
Mas não tenho muito tempo.
There isn't time to get someone else.
Não há tempo para arranjar outra.
Well, it's too bad when a person wastes time until maybe there isn't any more time.
Bem, é muito ruim perder tempo, até que talvez não haja mais tempo.
No, no, no, no, please. There isn't time for that.
Não há tempo para isso.
Thank you, General, but I'm afraid there isn't much time between now and 3 : 00.
Obrigado, general, mas não há tempo até as 15 : 00h.
It isn't worked out yet and there isn't time to explain.
Não está acabada e não tenho tempo para explicar.
If there isn't another time, good luck.
Se não houver outra altura, boa sorte.
One lifetime isn't enough for all there is to read, and to see them fritter away their time -
Há tanta coisa para ler que uma vida não é suficiente. E vê-los desperdiçando seu tempo...
You mean there isn't time for a prayer?
Quer dizer que não há tempo para uma oração?
No, there isn't time.
Não há tempo.
We're short-handed, there isn't time to take care of an amateur?
Temos falta de pessoal, não há tempo para... Tomar conta de uma amadora?
And now, suddenly at the last minute, in the nick of time - don't tell me there isn't someone up there who watches over whimsical movie producers - you appear!
E agora, á última hora, mesmo a tempo - e nao me diga que nao há alguém lá em cima a velar por produtores - aparece você!
- There isn't time.
Não há tempo.
Now, Max, there isn't much time, so pay attention and listen carefully.
Max, não há muito tempo, por isso, ouça com atenção.
THERE JUST ISN'T TIME.
Não há tempo.
There isn't very much time.
Não há mais muito tempo.
And there isn't any partner this time to shoot you down.
E desta vez não vai haver ninguém para te cortar a corda.
And there isn't any time to say all the things that don't need saying.
E não há tempo para dizer coisas que não precisam de ser ditas.
- There isn't time.
- Não há tempo.
Oh hurry, LanceIot, hurry There isn't too much time
Depressa, Lancelot! Não há tempo a perder!
I wish there were more time, just to adjust to the situation but there just isn't any time.
Oxalá houvesse mais tempo para nos habituarmos à situação... mas acontece que não há tempo nenhum.
No, there isn't time.
Não, não há tempo!
There isn't enough time to tell you how much.
Não tenho tempo para dizer o quanto.
There isn't time enough to get to know each other in the normal way.
Não há tempo para nos conhecermos normalmente.
And there isn't any time for you to reload.
E não tens tempo para a recarregar.
There isn't time!
Não há tempo.
But there just isn't time to...
Mas não há tempo para...
There isn't much time left.
Nao resta muito tempo.
There isn't much time, so listen to me carefully.
Oiçam bem, não tenho tempo a perder.
There isn't much time to lose.
Não há tempo a perder.
I know there isn't much time.
Eu sei que não há tempo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]