English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They got it

They got it translate Portuguese

3,168 parallel translation
But all the windows were unlocked, so who knows? - They got it right there.
Mas as janelas não estavam fechadas, sabe-se lá?
We can't stop the blog from releasing the tape if they got it clean, Liv.
Não podemos impedi-los se conseguiram de maneira limpa.
If someone wouldn't stomp the receiver every time they got mad, it wouldn't break.
Se alguém não o destruísse, cada vez que fica furioso... não estaria estragado!
I thought I blew it, but I got six emails this morning. They all want me.
Pensava que tinha estragado tudo, mas recebi 6 e-mails esta manhã.
She got two of her friends involved and they turned it into a social network.
Ela tenho dois de seus amigos envolvidos e transformou-o em um bem social rede.
What if they got into the car to get away from whoever it was that was shooting at'em?
E se entraram no carro para fugirem de quem quer que tenha disparado sobre elas?
Then they got a taste for it and the plan didn't matter anymore.
Tomou-lhe o gosto e o plano já não importava mais.
Isn't it possible that AP's busy right now, and they've got an intern on the updates?
- Não é possível que a AP esteja ocupada e tenham um estagiário a fazer as atualizações?
they don't know that it's all we've got
Mas eles não sabem Que é tudo o que temos
But I think it was hopeless no matter who they would've got then, because Topper had gone, and it wasn't the same.
Mas eu acho que não havia esperança, não importa quem eles arranjassem, porque o Topper tinha ido embora, e não era a mesma coisa.
What do they got to do with it?
O que têm eles a ver com isso?
They made the mistake of trusting him, and they got a bullet for it.
Cometeram o erro de confiar nele, e apanharam balas por causa disso.
The effects man will step out and he's got a wand about that long with a fire on the end of it, and they go, " We're ready, action, and he just touches the three
Aí vinha o supervisor de efeitos visuais, e tinha um bastão com fogo na extremidade, e começava : " Prontos?
Anybody has got something they want to say, I suggest you think twice about it.
Se alguém quer falar alguma coisa, é melhor pensar duas vezes antes.
We suspect Tongan pirates, so as soon as we got the call about the boat, - we just figured they were behind it.
Suspeitamos de piratas tonganeses, quando recebemos a chamada imaginámos que estavam envolvidos.
The army's got it cordoned off and they're burning documents in the courtyard.
O Exército montou um cordão à volta do ministério e está a queimar documentos.
That's why they lent it to us when we got nothing.
Por isso é que eles nos emprestaram quando não tínhamos nada.
They jumped us. Scott got the worst of it.
- Scott foi o mais atingido.
The ones without it lose everything they got.
Aqueles que não o têm perdem tudo que têm.
It's not how they looked when we got them.
Eles não estavam assim quando os fomos buscar.
They hated most of the crap we've got on the air and people still watch it.
Odiaram a maioria das porcarias na TV. - As pessoas ainda vêem.
If it's a war they want, I've got just the thing.
Se é guerra que eles querem, eu tenho a coisa certa.
They got to do a thing to reverse it. - Oh, shit, man.
- Eles vão tentar reverter isso.
They got a guard on every floor... and they're recruiting hotel employees to help lock it down.
Eles têm um guarda em cada andar, e estão a recrutar empregados do hotel. para ajudar a trancá-lo.
They got their man, and they know it.
Você escapou? Eles têm o homem que querem e sabem disso.
Why have they got you handling it?
Porque está a tratar disso?
They took it all- - every bag- - when I got arrested.
Eles levaram tudo. Todos os sacos, quando fui preso.
It looks like they got about 40 bucks and a pair of sneakers.
Parece que eles roubaram, cerca de 40 dólares e um par de tênis.
But if they're willing to pay me 25 "g" s to do it, there's got to be a long list of people lining up for it after me.
Mas se estão dispostos a pagar 25 mil para matá-lo, deve haver uma longa lista de pessoas a fazê-lo depois de mim.
Well, Sonya probably didn't tell you this, but the place is privately run. They have proprietary software. I haven't got a chance to hack it.
Bem, a Sonya não deve ter dito mas o local possui gestão privada, significa que usam software proprietário, significa que não tenho hipóteses de hackear.
If they've got a secret meeting place, she's hidden it well.
Se eles têm um local secreto, ela escondeu-o bem.
- Make sure they don't breathe a word about it. - Got it.
- Percebi.
It's got nothing to do with the experiments they did on me or her murder.
Não tem nada a ver com as experiências que fizeram em mim,
It's how you got them. And now that Annie's back in the D.P.D., they're my problem too. That's the problem.
O problema é a maneira como os conseguiste.
I came back to England with the film and got it processed in the Observer's darkroom. And they saw the pictures and they ran half a page of my story.
Voltei para Inglaterra com o rolo e revelei-o na câmara-escura do The Observer e eles viram as fotografias.
I've got to make sure that when they look at my pictures, if it's on a Sunday morning after breakfast, that it's going to hit them hard.
Tenho de ter a certeza de que, ao verem as minhas fotografias, se for num domingo de manhã depois do pequeno-almoço, que lhes bate forte.
They put the man on the truck right next to me who took the full brunt of the mortar bomb that hit me, but he got, unfortunately, all of it in his chest and stomach.
Colocaram ao meu lado no camião o homem que levara com a força toda do morteiro que me atingiu, mas ele levou, infelizmente, com tudo no peito e estômago.
But judging from the RDX residue and the fact that it took two guys to move that thing, they've got enough C-4 to level an embassy, a synagogue.
- Mas pelos resíduos de ciclonita e o facto de precisarem de dois homens para levar aquela coisa, têm C4 suficiente para rebentar uma embaixada, uma sinagoga...
The CIA knew we were close, and they used me to reach him, and then it got messy.
A CIA sabia que éramos amigos e usou-me para chegar a ele. - E as coisas complicaram-se.
It's the most expensive bottle they've got.
É o vinho mais caro que têm.
Whoever it is, they've got technology beyond our imagination.
Quem quer que sejam, têm tecnologia além da nossa imaginação.
What about all the redundancies? There was a round of budget cuts before you got here, and they cut some of the redundancies... Don't say it.
Houve cortes no orçamento, antes de vires, e eliminaram redundâncias porque...
" they won't make it stick because I've got all these people out there.
" Podem tentar o que quiserem, não conseguirão nada porque tenho esta gente toda lá fora.
Your mind is not really on that gig, so we'll just get it together, and when they've got it together, we'll go there and do it.
Não estamos a pensar naquilo, por isso, temos de nos concentrar e, quando o fizermos, vamos lá e fazemos aquilo.
You got some recording engineers strung out on heroin, you know, because they all want to be strung out on heroin because they think it's the thing to do.
Havia engenheiros de som viciados em heroína porque todos querem estar viciados em heroína, porque achavam que tinha de ser.
It's like the backing tracks are there, they've got a lot of strong personality.
O essencial das faixas está lá, têm personalidades muito fortes.
It could be fast, it could be slow, but they've all got some sort of essence to them that makes the songs stand out.
Podem ser rápidas, podem ser lentas, mas todas têm algum tipo de essência nelas que faz as canções sobressaírem.
It was for good luck, and in case they ever got lost, they always had a penny for food or drink.
Era um amuleto da sorte e no caso deles se perderem, haveria sempre uma moeda para comida ou bebida.
Parker : Someone who thinks they got away with it.
Alguém que pensa que ele fugiu.
If they know we got out, it's the end of us.
Se eles sabem que nós saímos, acabam connosco.
They all got ordained, they're all marrying us, it's adorable!
Todos foram ordenados! Vão todos casar-nos! É adorável!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]