English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They got you

They got you translate Portuguese

4,160 parallel translation
Shit... they got you guys too?
Mas que porra? - Também vos apanharam?
I mean, they said you were poisoned, but... they obviously got that part wrong.
Disseram que foste envenenada, mas é óbvio que se enganaram.
They got problems, you know advanced problems.
Eles têm problemas, sabes?
Nothing. Let me show you the stairwell where they got the idea for the escalator. You know what?
Sabes que mais?
They got a tail on you, you may be their last stop as well.
Se começam a andar em cima de ti, nunca mais te largam.
But they never got over you.
Mas nunca superaram o teu desaparecimento.
So they got to tear and swallow clothes, flesh and bone whole, and then they regurgitate what they can't, you know, digest.
Por isso eles tem de rasgar e engolir as roupas, carne e ossos inteiros, e depois regurgitam o que não podem digerir.
They got phones, you know, down in Florida.
Eles têm telefones, sabes, lá na Florida.
Not just ah coffeemaker. I asked what they used at your favorite coffeehouse and got you that exact... one tier down model.
Perguntei qual era a que usavam no teu café preferido e dei-te uma exatamente igual, um modelo abaixo.
Well, a few reporters got hold of the story and they now know you're dating a known felon.
- Alguns jornalistas descobriram e agora referem nas notícias que namora com um criminoso.
I saw this thing on cable about these rituals in Haiti, and I thought they were all crap, but you've got me quarantined.
Deus, eu sabia. Eu vi na televisão sobre rituais no Haiti, e pensei que era mentira, mas estou em quarentena.
They've got you on a gag order, don't they?
Eles proíbem-na de falar, não é?
You remember how law enforcement got those kids to confess To something they didn't do?
Recorda-se de como a polícia fez aqueles rapazes confessarem uma coisa que eles não fizeram?
Because somehow they've got the idea that threatening you is a good way to get to my brother.
Porque, de algum modo, perceberam que ameaçar-vos é um bom modo de afetar o meu irmão.
You got to look hot or they'll call the agency and ask for a new girl.
Tens que parecer sexy ou eles ligam à agência e pedem que eles enviem outra.
I know you've got some great ideas, and I want to make sure they're heard.
Sei que tem boas ideias, e garanto que vão ser ouvidas.
Uh, got about a half dozen international law enforcement agencies that want to talk to you, they want to ask you questions about some terrible things that they think you've done.
Há cerca de meia dúzia de agências policiais internacionais, a querer falar consigo. Querem perguntar-lhe sobre algumas coisas terríveis que acham que fez.
Christian conservatives got you on the ballot, they will get you a podium on the debate stage, and then, you will abandon them.
A religião deu-te um lugar e vai levar-te ao palco do debate. Então, vais abandoná-la.
- They're tracking you! - Got it!
Estão a localizá-la!
They got all screwed up when you went to school in Russia.
Os seus ideais políticos. Ficaram distorcidos quando andou na escola na Rússia.
Give you time to get out of the country. But you got to go far away some place where they're not going to look.
Dá-te tempo para saíres do país, mas tens de ir para longe, para um sítio onde não te procurem.
They got to be related, don't you think?
Têm que estar relacionados, não achas?
And they say that Bash got all the good looks and passion, and all you have is tedious...
E eles dizem que Bash recebe todos os olhares bons e paixão e tudo o que tu tens é tédio...
They did not. You got that?
- Eles não o provaram.
They got those chips you like.
Querida, apanhei este salgadinho que tanto gostas.
We've got feet here on the West Coast, Bill... giant feet, even relative to the giant man's size, and you know what they say about that.
Temos pés na costa ocidental, Bill! Pés gigantes, até para um homem! E sabes o que se diz de um homem pezudo.
You got to put these animals where they belong, behind bars.
- Tens que colocar estes animais onde eles pertencem, atrás das grades.
So, you can see, apart from this one, they're all colourless liquids, but they've got chemical elements dissolved...
Então, como vês, exceto este, são todos líquidos incolores, mas têm elementos químicos dissolvidos... - Ok. -... na solução.
And if Pat hi-tails it to Cedar FM and they follow, you've got a grey exodus on your hands.
E se o Pat se precipita para a Cedar FM e eles o seguem, vão ter um êxodo cinzento nas vossas mãos.
I think they thought that if they did take a pot shot at you - it's a siege, you've got a gun - that the bullet might pass through you and hit me.
Acho que eles pensaram que se tentassem disparar contra ti, é um cerco, e tens uma arma, que a bala podia atravessar-te e atingir-me.
Now you tell me, how they got there?
Agora, diga-me, como chegaram lá?
Shit, tell'em you got a cold, man, they give you 2 weeks off.
Porra, digo-lhes que estou constipado e dão-me duas semanas de baixa.
You tell'em you got a headache, they tell ya you got brain cancer.
Dizes-lhes que tens dores de cabeça e eles dizem-te que é cancro do cérebro.
And they got this DDC in France, supposed to keep the healthy cells you got from getting the HIV.
E em França têm o DDC, que supostamente impede as células saudáveis de contraírem o VIH.
You got means they could use.
Tens recursos que eles podem usar.
Geez, you got any idea what they're gonna do to us, man?
Meu Deus. Sabes o que eles farão connosco?
You know, they got crazy.
Sabe, ficaram loucos.
How many guns you think they got down there?
Quantas armas é que achas que eles têm?
You agree they got the right to vote, don't you?
Concorda que eles têm o direito ao voto, não concorda?
And the whole family's coming outside, you got the kids and, the mom and the dad and they're all bouncing up and down, we're throwing out candies for the kids and soccer balls and Beanie Babies and Frisbees, smokes for the adults, and, they loved, they absolutely loved Gatorade.
E a família toda saía, os miúdos, a mãe e o pai e todos saltavam e atiravam doces aos miúdos, bolas de futebol, bonecos e discos voadores, cigarros para os adultos e adoravam Gatorade.
never put 10 lbs of shit in a five-pound bag, never take credit when they got cash in hand, and if a man walks through that door with tattoos like you've got on your hand,
Nunca meter 10 libras de merda numa bolsa de 5, Nunca pedir dinheiro, quando o tens, e se um homem entra por aquela porta, com tatuagens como aquela que tens na mão,
Hey! Guys, remember, if they throw a grenade, you got five seconds to pick it up and throw it back.
Lembrem-se, se lançarem uma granada, têm cinco segundos para a apanhar e devolver.
You know what they got in Afghanistan?
Sabes o que há no Afeganistão?
- They got everything you need here.
- Têm tudo o que precisas aqui.
So every night on TV you see a weird-ass drug commercial trying'to get you hooked on some legal shit and they just keep naming symptoms till they get one that you've fucking got!
Todas as noites na TV, vemos um anúncio a um medicamento a tentar que nos viciemos nele de forma legal e não param de falar em sintomas até acertarem num que temos!
When you got two people that dumb, they gotta stay together.
- É verdade. Quando há duas pessoas tão burras, têm de ficar juntas.
Only got them little torches they used to give you.
Só tínhamos aquelas pequenas lanternas que nos costumavam dar.
Michael, they've killed a policeman you've got to tell someone.
Michael, eles mataram um polícia tens de contar a alguém.
They've got a place where you can hold a tarantula.
Eles têm um sítio onde podemos segurar uma tarântula.
Mom, you got to get out of the house right now with Maisey, or they're going to kill you both.
Mãe, precisas sair já da casa com a Maisey, ou eles matam-vos às duas!
Your neighbors got me to wear them, so they could film you hazing us, so the fraternity would get dissolved.
Os vizinhos convenceram-me a usar os óculos, para filmar as praxes e a república ser encerrada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]