English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / They got

They got translate Portuguese

26,225 parallel translation
Guess they got our message.
Acho que receberam a nossa mensagem.
So February and March, which is when the crops are standing, they got half the year's rainfall in just five hours.
Em Fevereiro, Março quando as colheitas estão prontas, caiu metade da precipitação anual em apenas cinco horas.
they got on and did it. And what seemed like almost impossible to deal with, you know, became possible.
E o que parecia quase impossível de fazer tornou-se possível.
They got the best fish and chips you ever had in your life.
Têm o melhor "fish chips" do mundo.
I have no idea how they got ahold of that information.
Não faço ideia de como souberam disto.
They made some really heinous errors and they got fixated on some wild theories that they were absolutely obsessed with.
Eles cometeram alguns erros abomináveis e fixaram-se em teorias insensatas pelas quais estavam totalmente obcecados.
Oh, and if they got me, who protects the rest of you, huh?
E se me apanhassem, quem vos protegia?
Didn't think they got along.
Acho que não se dão bem.
Longer they got Sebastian, more likely he ends up like Lieutenant Reid.
Quanto mais tempo ficam com ele mais rapidamente deve acabar como o Tenente.
None of the others filed charges, but at least they got plenty of cash.
Os outros não prestaram queixa, mas foram indemnizados.
Like I had on YouTube before they got all weird about nudity.
Como eu tinha no YouTube antes da política de nudez.
Oh, no, they got to Earl!
Elas apanharam o Earl!
[chuckles] How can anyone in this valley have so many eggs without us knowing how they got them, Brother?
Como alguém deste vale tem tantos ovos sem que saibamos onde acharam, irmão?
I think they got a secret, Brother.
Acho que eles têm um segredo, irmão.
They got a master key. Wait.
Eles têm uma chave mestre.
They got towers at every corner, armed guards, closed circuit security cameras,
Eles têm torres em todos os cantos, guardas armados, câmaras de videovigilância em circuito fechado.
They got over 400 signatures and I stayed another five and a half years.
Recolheram mais de 400 assinaturas e eu fiquei mais cinco anos e meio.
I think they got a line on Elvis.
Acho que conseguiram alguma coisa sobre o Elvis.
- Guys, they got away.
- Pessoal, eles escaparam.
They got to get him.
Precisam de apanhá-lo.
They got what they deserved.
Eles tiveram aquilo que mereciam.
- They might be a little snug, but they've got me close to full strength, so...
Podem ser pouco confortáveis... Mas... dão-me quase força total, então...
And if the Director's involved with Senator Nadeer, there's no telling what they've got planned.
Se estiver envolvido com a Senadora Nadeer - não há como saber o que eles estão a planear.
At the zoo, they've got this camera set up in their habitat.
No zoológico, eles tem uma câmara instalada no habitat deles.
* Now because I'm so fly, they just get to know why * * got to stick to what i do best, I'm like "oh, hi" * * we've been trying to do soft tens with aloha, aloha... *
♪ Agora, porque eu estou tão voador, Eles apenas começam a saber por que ♪ Tenho que ficar com o que eu faço melhor, eu sou como "oh, oi" ♪ ♪ Estamos tentando fazer dez suaves com aloha, aloha... ♪
Dude. They've got you on tape.
- Meu... estás naquele filme de videovigilância!
- They want to know how we got the money.
Querem saber como temos - o dinheiro.
- Of course I do. But whatever they want Boyer for has got to be much worse, right?
Mas aquilo para que querem o Boyer deve ser muito pior, certo?
Now, whoever dies from this, they've got it coming.
Agora, quem morrer por isto... INCREMENTO DE ESTABILIDADE SISTEMA DE NAVEGAÇÃO mereceu-o.
I got a couple names, but they're like drug addicts and runaways.
Tenho alguns nomes. Mas são viciados ou fugitivos.
They served their purpose and you got rid of them.
Eles serviram o propósito e você livrou-se deles.
They all got eaten, didn't they?
Todos foram devorados, não foram?
These eyes won't shut till they see the Night Mare, and I got everything I need to stay awake.
Estes olhos não se fecharão até verem o Cavalo Noturno e tenho tudo o que preciso para ficar acordada.
But I thought if I got good grades and stopped watching Charlie's Angels, they'd go away.
Mas achei que se tivesse boas notas e parasse de ver Os Anjos de Charlie, isso iria acabar.
So I figure all I got to do is make sure that they win.
Então só preciso fazer com que ganhem sempre.
Well, they don't call me Woody for nothing, I got it.
Bem, não é por acaso que me tratam por "tronco", já percebi.
But we got to do this fast, because they might not be at the garage for much longer.
Mas temos de ser rápidos, porque podem já não estar lá.
They're focused on the robbery, but I'm pretty sure they've got one or two guys searching for us.
Estão focados no roubo. Mas com certeza eles têm - um ou dois atrás de nós.
You got to constantly tell everybody what a good idea it is, and how important it is, and how wrong they are for having traditional desks.
Tens que constantemente dizer a toda a gente como é uma boa ideia, e como é importante, e como eles estão enganados por terem secretárias tradicionais.
But after they were overrun, the whole "Remember the Alamo" thing, it got everybody all fired up and it turned a small rebellion into a huge revolution overnight.
Depois de serem derrotados, o movimento "Não Esqueçam o Álamo" deixou toda a gente motivada e transformou uma pequena rebelião numa enorme revolução, de repente.
Got you back in the monkey suit already, do they?
Já te colocaram de uniforme?
We don't know if they've got local militia in the area.
Não sabemos se há uma milícia a defender o local.
Well, we're investigating how the bombs got into the building, and we think they may have used the construction to do that.
O que procura? Estamos a perceber como colocaram as bombas no edifício. Podem ter usado as obras para o fazer.
They made it! And we got Nassar.
- Sobreviveram e capturámos o Nassar.
"Everybody's got a plan till they get punched in the mouth"
"Todos têm um plano até que são esmurrados na boca."
Let me borrow your tablet. I got to know what they're working on.
Preciso saber em que é que estão a trabalhar.
We got the votes! Yeah, but they got Cabe.
Pois, mas eles têm o Cabe.
They got this.
Elas conseguem.
I couldn't tell them why they had to go and Nicole got angry.
Eu não poderia dizer a eles por que eles tinham que ir e Nicole ficou com raiva.
Well, I'd love to sit and chat over a bowl of gumbo, but I got about 30 seconds before they can track the phone I'm on.
Adorava conversar a comer um gumbo, mas tenho 30 segundos até que me localizem.
We got mercenaries in this city and we don't know what they're up to.
Há mercenários na cidade e não sabemos o que querem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]