English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / They got it

They got it translate Turkish

3,865 parallel translation
If it's spirituality you want, they got it.
Eğer, maneviyat arıyorsanız, bol miktarda var.
If it's progressive politics, they got it.
Gelişim arıyorsanız, o da var.
The gays- - they got it all figured out, especially when it comes to sex.
Geyler tüm olayı kavramış. Özellikle iş sekse geldi mi.
The tribe spilled its blood until they got it right.
Kabile mükemmele ulaşana kadar çok kayıp vermiş.
Oh, they got it so bad, they must all be jealous of you.
Mahvolmuş durumda hepsi demek, herkes seni kıskanıyor olmalı.
Yeah diet if they got it.
- Evet, varsa diyet olsun.
Now that you've got them thinking about it, I'm afraid they're going to break up with me.
Şu an onlarla ilgili bir şeyler düşündüğün için korkarım yakında benden ayrılacaklar.
Well, where did they think you got it from?
Nereden bulduğunu düşünüyorlar?
It's good to see they got A players over here.
Burada A takımını görmek güzel.
These sad little displays in the street, it's all they've got left.
Sokaktaki şu küçük acıklı gösteri ellerinde kalan tek şey.
I thought that as he got weaker, as the cancer got worse, that it would be less confusing for them. They could just see him as a sick man instead of someone who was so terrified.
Ben de, daha zayıfladıkça kanser daha kötüye gittikçe çocuklar için daha az kafa karıştırıcı olduğunu düşündüm.
It'll be interesting to see - if they can live up to the climate policy that got them elected.
Bu görmek ilginç olacak. Eğer onlar seçilirse ancak iklim politikaları kadar yaşabilirler.
If it's a technology free hippy lifestyle you're looking for, they got that, too.
Hippi tarzı, teknolojiden uzak bir yaşam arzuluyorsanız, o da var.
The best I could tell, it's like... they got Rami buried somewhere.
Anladığım kadarıyla, Rami'yi bir yere gömmüşler.
You remind everyone that's got the app that if they recommend it to a friend it unlocks a little fez for Waldo.
Sen, herkese uygulaması olduğunu ve eğer bir arkadaşlarına tavsiye ederlerse Waldo için küçük bir fes açtığını hatırlat.
Apparently, they haven't got around to it yet.
Görünüşe göre pek bir şey istememişler.
Oh, my God. My parents would kill me if they got me that, and I bailed on it.
İşi bıraksam ailem beni öldürürdü.
We've got a peace treaty to conclude with France and without it, that whore of Anjou will bring the whole French army against us and this time they will win!
Fransa ile devam ettirmemiz gereken bir barışımız var ve o Anjou'lu fahişe tüm Fransız ordusunu üstümüze getirtecek! Bu sefer de kazanacaklar!
Jimi, the people you got around you now, they don't get it.
Jimi, kendine çektiğin insanlar bunu anlamıyor.
Everybody's got that one thing that they like that they're so ashamed of that they refuse to admit it to anybody.
Herkesin sevdiği ama birine itiraf etmekten utandığı bir şeyler vardır.
It's like they've all got PTSD.
Sanki herkeste travma sonrası stres bozukluğu var gibi.
Keep off your phone, and if they call you, call me, got it?
Telefonunu kapalı tut. - Seni ararlarsa beni ara. Anladın mı?
The train set that they worked on for four days before Dad got called away to a conference and had to abandon it?
Babamla dört gün çalıştıkları sonra babamın konferans diye gidip onu yanlız bıraktığı tren seti mi?
... actual- - I mean, not proofs, but- - Supposedly there's a performance of it. They got
Aslında, demek istediğim, bu bir kanıt olamaz ama farz et ki, onun bir performansı varmış ve 70 lerde gerçekleşmiş.
Billy's got a drug, they're just gonna recreate it.
Billy'de de uyuşturucu vardı. Onlar da olayı yeniden yarattılar.
I didn't have anywhere to stay when I got back so your aunt offered me the caretaker job, to just stay on the property until the new owner decides what they wanna do with it.
Geri döndüğümde kalacak yerim yoktu sonra halanız bana bu bekçilik işini önerdi. Yeni sahibi yapmak ne istediğine karar verene kadar evde kalacaktım.
Harlan is far from thriving, and folks pouring what little they got into drugs and whores ain't gonna get it back on track.
Harlan'ın gelişmesi şöyle dursun, buradakiler ellerindeki üç kuruşu uyuşturucu ve fahişelere harcıyor, doğru yola girecekleri filan yok.
Yeah, and it only got worse when they found out I was sleeping with a college professor.
Evet ve beni üniversite profesörüyle yatarken yakaladıklarında daha da kötü oldu.
You know, most dudes, they don't know what women got, but trust me, bro, it is way, way better.
Bilirsin çoğu erkek kadınların neye sahip olduklarının farkında değildir ama inan bana bu çok acayip bir şey kardeşim.
I don't remember how he got to it... but it was something about how the first transplants they did were with dogs.
Yani, oraya nasıl geldi bilmiyorum ama ilk kalp nakillerinin köpekler üzerinde denenmesiyle ilgiliydi.
He wrote it after they split so if he ever got a second chance, he wouldn't screw it up again.
Hepsini ayrıldıktan sonra yazdı. Böylece bir şansı daha olduğunda tekrar berbat etmeyecekti.
Anyway, if you're reading this, it means they got me.
Neyse bunu okuyorasanız.. beni buldunuz demektir
Coronation chicken, if they've got it.
- Varsa tavuklu.
According to that poster, they've got it coming.
Bu postere göre, geleceklermiş.
It means it's easier for you to deal with cold, hard evidence than human beings,'cause people are complicated. They got all these messy emotions.
Daha Danny'nin cesedini almamıza izin verilmemişken, Jack'i gömmek doğru gelmiyor.
Yeah, but it means they got in a pretty nasty fight.
Güya skor tutacaktın.
If anyone at IA got a problem with it, they can bite me.
IA'den kimse bununla sorun yaşarsa söyle bir taraflarımı yesinler.
I mean, they still haven't got my parking spot, but, um, it's familiar.
Yani, onlar hala var park yerimi aldım, ama, um, o tanıdık.
They've got a working strategy, and they've got the weaponry to back it up.
- İşleyen bir stratejileri var ve bunu destekleyecek cephanelikleri de var.
I mean, shots are fired - then I'm sorry if they got killed, but they're in the wrong place at the wrong time, and I don't think it ought to be investigated.
Öldürülmeleri talihsizlik olmuş. fakat yanlış zamanda yanlış yerdeler bunun soruşturulması gerektiğini düşünmüyorum.
They admitted they'd got it wrong.
Hatalarını kabullendiler.
Not unless they moved it to Harlan,'cause transponder's got him around Baxter.
Harlan'a taşınmadıysa, hayır. Çünkü alıcıya göre Baxter civarında.
Got'em running drugs for him, and they don't even know it.
Kendi hesabına uyuşturucu sattırıyor. Üstelik bundan haberleri bile yok.
They got to it.
Örneklere ulaştılar.
Elena and my cousin want to push me out of this company, screw me over like they did when they got back together and threw it in my face.
Elena ve kuzenim, beni şirketten atmak istiyorlar. Tıpkı geçen sefer birlikte olup, bunu yüzüme çarpıtarak bana kazık atmak istiyorlar.
Okay... It's an easy thing to do, but I got a screen grab before they closed it.
Tamam bu kolay bir şey, ama onlar kapatmadan evvel bir ekran görüntüsü yakaladım.
If it was a killer, they got in and out without leaving any prints, and hardly any sign of a struggle.
Eğer ortada bir katil varsa, hiçbir parmak izi ve neredeyse hiç boğuşma izi bırakmadan girip çıkmış.
And it's a disaster, wore them when we got this apartment. Yeah, well they're not.
Evet, şey burada yoklar.
You got a gun, they use it on you.
Silah alırsan, üstünde kullanırlar.
You know they got a name for it?
Buna ne isim takmışlar, biliyor musun?
Make them hang me'cause I got that right in Washington State... to be hanged so that way when they kill me they'll hear it.
Beni asmalarını sağla çünkü Washington Eyaleti'nde böyle bir hakkım var. Asılayım ki onlar beni öldürdüğünde sesimi duyabilsinler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]