English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ T ] / To my son

To my son translate Portuguese

6,370 parallel translation
A curse I will pass on to my son.
Uma maldição que irei transmitir ao meu filho.
Unless I can find the courage to face this beast myself... I will pass the curse on to my son and destroy my future wife as he destroyed my mother.
A menos que consiga encontrar a coragem para enfrentar sozinho esta besta... irei passar esta maldição para o meu filho e destruir a minha futura esposa, como ele destruiu a minha mãe.
I would never do that to my son.
Eu nunca faria isso ao meu filho.
Take me to my son.
- Leve-me ao meu filho.
I see Larissa for what she is... a prostitute who's no longer helpful, an obstruction to my son's happiness.
Vejo a Larissa pelo que ela é... uma prostituta que não tem mais utilidade, uma obstrução a felicidade do meu filho.
I just want to talk to my son.
Só quero falar com o meu filho.
I just want to talk to my son.
Eu quero apenas falar com o meu filho.
What is he doing to my son?
O que ele é que ele está a fazer ao meu filho?
Can't just live not knowing what happened to my son!
Não posso viver sem saber o que aconteceu ao meu filho!
I owe it to my son.
Devo isso ao meu filho.
I just want to talk to my son.
Quero apenas falar com o meu filho.
How... how-how am I even supposed to be sure that you have my son?
Como... Como, como é que eu tenho a certeza que tens o meu filho?
- Look, I need to find my son.
- Olha, preciso de encontrar o meu filho.
You are going to call up my son and you are going to tell him that you cannot marry him.
Vais ligar ao meu filho e dizer-lhe que não podes casar com ele.
May they return with the eldest son of Aegeus to me quickly, so that I can unravel the mysteries of the Lexicon and deliver my loved ones.
Que regressem com o filho mais velho de Aegeus até mim rapidamente, para que eu possa desvendar os mistérios do Léxico e entregar os meus entes queridos.
I think I'd like my son home and this whole business to go away.
Penso que quero o meu filho de volta e isto arrumado.
So you're calling me in from my job to tell me that my son didn't do anything?
- Então, tirou-me do trabalho para me dizer que o meu filho não fez nada?
That's got nothing to do with my son getting killed.
Mas, isso não tem nada a ver com o meu filho ter sido morto.
But, sir, there's a new problem that I really need your attention for. Well, I've got one problem right now, and that's finding someone to back up my son.
Só tenho um problema, ter alguém para atuar com o meu filho.
You murdered my son, and you used my flashlight to do it!
Assassinaste o meu filho e usaste a minha lanterna para o fazer!
"You murdered my son, and you used my flashlight to do it."
"Assassinaste o meu filho e usaste a minha lanterna para o fazer."
What happened to my son?
O que aconteceu com o meu filho?
Ben, you can look all over this house for that jacket, but I'm trying to protect my son... please don't call the police.
Ben, podes procurar na casa inteira por esse casaco, mas estou a tentar proteger o meu filho... - Por favor, não chames a polícia.
Why would I want to be free when I can be here with my son?
Porque quereria ser libertada se posso estar aqui com o meu filho?
Well, the king, my son, had pressing affairs... and asked me, his mother, to speak with you, his most trusted... underling.
O Rei, o meu filho, tinha assuntos urgentes e pediu-me, a mãe dele, para falar consigo, o seu subordinado de maior confiança.
These belonged to my own son.
Estas pertenceram ao meu filho.
My son was killed by the virus Ra's intends to use on your city.
O meu filho foi morto pelo vírus que o Ra's tenciona lançar sobre a vossa cidade.
I want to get back to my son.
Quero voltar para o meu filho.
My son was killed by the virus Ra's intends to use on your city.
O meu filho foi morto pelo vírus que o Ra's planeia usar na vossa cidade.
All I know is I wasn't strong enough to save my son. Or to do what Oliver did.
Só sei que não fui suficientemente forte para salvar o meu filho ou para fazer o que o Oliver fez.
Manfredi Anacleti came to my house and kidnapped my son. You said you'd protect me.
O Manfredi Anacleti foi a minha casa, raptou o meu filho, tu disseste que me protegias.
My younger son, Mark, he's marrying a girl in the military, and she happens to be an Asian.
O meu filho mais novo, Mark, vai-se casar com uma militar e ela é asiática.
My son's fiancée is coming to Modesto, so that should be interesting.
A noiva do meu filho está a caminho de Modesto, então, isso deverá ser interessante.
There's nothing crazy about believing no one cares as much about my son and what happened to him as I do.
Não há loucura nenhuma em acreditar que ninguém se preocupa tanto como o meu filho e com aquilo que lhe aconteceu como eu.
I broke the news to my grandmother that her only son had died.
dez anos quando... dei a notícia à minha avó que o único filho dela tinha morrido. Eu era só um miúdo.
And the devil has my son, so this is something i have to do.
Portanto isto é algo que tenho de fazer.
I need you to write a song for my son, Jamal Lyon.
Preciso que façam um tema para o meu filho, Jamal Lyon.
I didn't bring any women into this world, and to see my son become somebody's bitch?
Não trouxe filhas ao mundo e ver o meu filho ser amante de um homem...
My innocent son is under arrest, thanks to your brother. - What-
O meu inocente filho está preso, graças ao teu irmão.
Hold on. What, I gotta get a stranger to chaperone me and my son?
Eu e o meu filho temos de ser acompanhados por um estranho?
I couldn't go to my own son's funeral.
Não poderia vir ao funeral do meu próprio filho.
It's about what i went through to get my son out of jail.
É sobre aquilo que passei para conseguir tirar o meu filho da cadeia.
Well, think fast,'cause i have to get my son out of here.
Pense rápido, vou tirar o meu filho daqui.
My son, he'll tell me anything I want to know.
O meu filho diz-me tudo o que eu quiser.
My only thought was to protect your son, the Dauphin.
O meu único pensamento foi proteger o seu filho, o Delfim.
I must be ready to protect my son.
Tenho estar pronta para proteger o meu filho.
Travel restrictions. I can't leave the fucking state to be with my son.
Não posso sair do caralho do estado para ficar com o meu filho.
Hell, I can't even talk to my own son anymore.
Sabe disso. Diabos, já nem sequer posso falar com o meu filho.
I needed a job to pay for a lawyer so I could fight for my own son's body...
Precisei de um emprego para pagar a um advogado para poder lutar pelo corpo do meu filho... Por si.
I can't even get 100 decent people to support my son.
Nem sequer consigo reunir 100 pessoas decentes para apoiar o meu filho.
I have to get my son out of here, Mr. Hayes.
Tenho que tirar o meu filho daqui, Sr. Hayes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]