English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ V ] / Vo

Vo translate Portuguese

516 parallel translation
I knew there was a "pus" in the name somewheres.
Eu sabia que o nome acabava em "vo".
Speak the speech, I pray you, as I pronounced it to you - trippingly on the tongue.
Peço-vos que reciteis o discurso como vo-lo ensinei.
Let me not name it for you, you chaste stars.
Não vo-la nomearei, castas estrelas!
By your leave, sire, he asked me to put them into your hands and no others.
Permiti, ele pediu que vo-los entregasse em mão.
- Who told you that?
- Quem vo-lo disse?
You all have to get a shave here.
Vocês vo todos se barbear comigo.
Why have all of you fight?
Por que que todos vo se bater?
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
O Departamento de Defesa dos Estados Unidos traz-vo o Grande Wooley.
As a matter of fact, I can give you a perfect picture of this man... without ever having seen him.
Por acaso, até vo-lo posso descrever, sem sequer o ter visto.
YOU'RE... YOU'RE CRAZY!
Vo... vocês são loucos!
OR TALK TO ME WITH A MAKE-BELIEVE VO ICE.
Mas essa louça não zomba de mim como você faz.
Now I praise you, brethren, that you remember me in all things and keep the ordinances as I delivered them to you.
"E louvo-vos, irmãos, porque" em tudo vos lembrais de mim, "e retendes os preceitos," como vo-los entreguei.
Let me, I pray you, bring them out unto you... ... and do ye to them as is good in your eyes... ... only unto these men do nothing.
Deixai que vo-las traga, e fazei com elas o que achardes melhor, mas não façais nada, a estes homens.
Are you a girl?
Vo... você é uma garota?
- Only heaven's own truth.
E já vo-la dei.
The spy was a member of a select and immaculate priesthood, vocationally d-devoted, sublimely disinterested.
E o espião fazia parte de uma comunidade seleccionada e imaculada. Vo-vocacionalmente devotado e sublimemente desinteressado.
Did her father tell you? Is that all?
- Foi o pai dela que vo-la deu?
But to be frank, and give it thee again.
Só para ser leal e dar-vo-lo de novo.
Can you not take some occasion without the giving?
Não podeis arranjar ocasião, sem que vo-la dêem?
Bra... vo.
Bravo.
Bra vo, Vasco!
Bravo, Vasco!
Leave vo and three horses to graze here. We have nothing against.
Traga os seus cavalos a pastar aqui, não nos ofendemos com a presença deles.
If you proceed, vo and three people will suffer.
Agora, se os seus homens continuarem a fazê-lo, vou ter que lhes dar uma lição.
Vo'andare in Porta Rossa
Vo'andare in Porta Rossa
May I tell you about it?
Permitem-me que eu vo-la conte?
"The King must authorise the payments," they say. It's grotesque.
Estou ansioso por vo-lo apresentar.
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet.
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo.
Oh, yes, the plaice is grilled...
O po ( l ) vo está escaldado...
- I'll give it to you after.
- Tenho-a aqui. Dar-vo-la-ei depois.
He wasn't trying to escape, but he wanted me to know the truth so I could tell you.
Ele não estava a tentar fugir, queria que eu soubesse a verdade para vo-la poder contar.
You might have guessed that from my mother.
Podíeis ter sabido isso pela minha mãe quando vo-la deu.
They won't let you finish it.
Não vo-la deixarão acabar.
Bilbo's funny magic ring.
O Anel esqu ¡ s ¡ to e mag ¡ vo de B ¡ Ibo.
The enemy still lacks one thing to give him strength of knowledge... to break all resistance, and cover all the lands in darkness.
O ¡ n ¡ m ¡ go a ¡ nda prev ¡ sa de uma vo ¡ sa para lhe dar força de saber. Para quebrar toda a res ¡ stênv ¡ a e vobr ¡ r de trevas todas as terras.
He lacks the One Ring.
Ele prev ¡ sa do Anel Un ¡ vo.
And we even wormed a few things out of Gandalf.
F ¡ zemos perguntas em todos os lugares. E até arranvamos algumas vo ¡ sas de Gandalf.
I'm being eaten alive.
- Estou sendo vom ¡ do v ¡ vo!
- Don't speak of such things.
Não fale essas vo ¡ sas.
- I thought I saw something. - Hmm?
Avho que v ¡ alguma vo ¡ sa.
Couldn't you do anything?
- Vovê pode fazer alguma vo ¡ sa?
I am here, and you are lucky to be here, too... after all the absurd things you've done since you've left home.
E vovê tem sorte por estar aqu ¡ também. Depo ¡ s de todas as vo ¡ sas absurdas que fez desde que sa ¡ u de vasa.
Well, there didn't seem much reason to be anywhere else, after all.
Não parev ¡ a haver mot ¡ vo para estar em outro lugar.
Fancy the little thing causing such a disturbance.
Essa vo ¡ s ¡ nha vausa tanta vonfusão.
What a people you Dwarves are for hiding things.
Vovês, anões, são ot ¡ mos para esvonder as vo ¡ sas.
On the gates of your most wondrous, ancient kingdom you write :
Nos portões de seu magníf ¡ vo e ant ¡ go re ¡ no, vovês esvrevem :
There are older and fouler things than Orcs in the deep places of the world.
Ha vo ¡ sas ma ¡ s velhas e ru ¡ ns do que os Orvs no mundo.
It shows things that were, and things that are... and things that yet may be.
Mostra as vo ¡ sas vomo foram, as vo ¡ sas vomo são... e as vo ¡ sas vomo vão ser.
I'd not mind a glimpse of what's going on at home.
Não me ¡ mportar ¡ a de ver vomo andam as vo ¡ sas em vasa.
- Come on in, Grandpa!
- Entre, vô.
What will you pay me for handing him over to you?
Que quereis dar-me e eu vo-lo entregarei.
Vo-rale, oh-oh-oh-oh... Oh, is that the time?
Já são estas holas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]