English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / We already are

We already are translate Portuguese

678 parallel translation
We don't wish to, and will not, become involved any further than we already are.
Não desejamos e não nos vamos envolver mais do que aquilo que já estamos.
Then if we are already covered, why on earth bother spending all this money on a burglar... ( GUN FIRING )
Então se já estamos cobertos porque diabo gastar todo este dinheiro...
We are now taking listeners back to the Albert Hall... for the rest of the concert, which has already started.
E agora voltamos ao Albert Hall para transmitir o concerto que acaba... de recomeçar.
Chemically, we are already quite sympathetic.
Quimicamente, compreendemo-nos bem.
- Are we already on first name terms?
- Já deixámos as formalidades?
Communications, databanks, technology- - We already have the tools to deal with a lot of these problems... -... even if they are more complex.
Comunicações, banco de dados, tecnologia... já temos ferramentas para lidar com vários problemas mesmo que eles sejam complexos.
Across here, we are already digging positions for the captured Italian fieldpieces.
Por aqui, nós estamos a cavar já posições para os canhões italianos capturados.
Are we supposed to jeopardize the lives of everyone for children who in all probability are already dead?
Vamos pôr em perigo a cidade toda por causa de dois miúdos que já devem estar mortos?
And we are already behind schedule.
- que já está atrasado.
- We are so late already.
- Já estamos tão atrasados.
Because we are already married to each other.
Porque já estamos casados.
If what the doctors are afraid of should become true that Sissi won't survive this winter, we already have to consider right now who will come into question to become your wife.
Se o que os médicos receiam se tornar verdade, que Sissi não sobreviva a este Inverno, temos já que considerar quem virá a tornar-se tua esposa.
We are nearly down to the warhead already.
Nós já estamos quase tirando a ogiva.
How are we going to kill somebody that's already dead?
Como nós vamos matar alguém que já está morto?
Are we at the front already?
Estamos já na frente?
It is already getting light and we are still here.
Já está amanhecendo e ainda estamos aqui.
The man already knows we are building the track differently to the plans.
O tipo sabe que as linhas estão erradas.
Gabriel already knows we are parting ways.
Sim, Gabriel já sabe que nos vamos a separar.
We are a little late, maybe the mass has started already.
Vamos um pouco tarde, a cerimónia já deve ter começado.
- We are already going, calm, calm.
- Já estamos a ir, calma, calma.
Are we here already?
Já chegámos?
Two convoy ships are already damaged. We must have help.
Temos duas naves danificadas.
We are therefore delighted to offer our front cover on which have already appeared personalities from industry, politics, the sciences, and the arts.
Portanto estamos encantados em oferecer-lhe a nossa capa em que já apareceram personalidades da indústria, da política, da ciência e das artes.
Since you already know who we are, you must also know that we come in peace.
Se sabem quem somos, também sabem que vimos em paz.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled.. by contact with this eccentric little community.
Eminência, disseram-nos que a nata da juventude da cidade já foi aterrorizada com o contacto com essa pequena comunidade excêntrica.
These are the same statements that you have already foresworn before the Venetian Inquisition, and that we urge you to retract, solemnly and publicly, in the Church of Santa Maria della Minerva.
Estas são as mesmas proposições, já renegadas por ti perante a lnquisição veneziana, e sobre as quais te convidamos agora, a pronunciar uma solene e pública retractação, na lgreja de Santa Maria della Minerva.
the doubtful manoeuvre is already behind us and we are proceeding into a cul-de-sac.
e nós estamos procedendo em um beco sem saída.
You could have made history and we are already forgetting you!
Poderíeis ter feito história, e já começámos a olvidar-vos!
It are obviously inside of bunker, because the detonations of the exterior. they were a noise that already we knew.
Fora obviamente dentro do bunker, porque os disparos do exterior... eram um ruído que já conhecíamos.
- We are already mad.
Não posso deixá-los entrar.
- We are already mad. Oh, that's too bad. We're having good times.
É uma festa privada e pelintras não foram convidados.
Are we here already?
Já chegamos?
- Are we here already?
- Já chegamos?
Already, we are speeding in triumph across the shores of your homeland.
Já estamos a uma velocidade triunfante nas costas da sua pátria.
And, Pierre, since you are here already, we can conveniently start by questioning you.
E Pierre, já que está aqui podemos começar interrogando você.
but we have first the responsibility to know how to run it so now workers already are becoming almost totally aware of that, only those that are in opposition are determined followers believing that here there are other bosses.
Os trabalhadores são cada vez mais conscientes. Só os da oposição teimam em acreditar que aqui há outros patrões.
Already we see the highly animated students strolling along the well-kept gardens... that frame the lavish and imposing façade ; these scenes,... the purpose of which is to disprove the reputation for decay that has been foisted... on Wildstone University, are strictly documentary,... and have been filmed at Columbia University.
Já vimos os agitados estudantes passeando pelos cuidadosos jardins... que demarcam a luxuosa e imponente fachada ; estas cenas,... cujo objetivo é desmentir a fama de decadência endereçada... a Universidade de Wildstone, são estritamente documentais,... e foram filmadas na Universidade de Columbia.
Then if we are already covered, why on earth bother spending all this money on a burglar...
Então se já estamos cobertos porque diabo gastar todo este dinheiro...
In Gondor, we are already under attack by the forces of Mordor.
Em Gondor, ja estamos sob o ataque das forças de Mordor.
- Are we at the border already?
Já chegamos à fronteira?
I don't mean to infer that we can take on more enemies than we now have, but perhaps we are already fighting a common foe.
Não pretendo insinuar que podemos ter mais inimigos dos que já temos, mas talvez já estejamos a combater um adversário comum.
- Are we already on our way?
Já vamos a caminho de lá? Claro que sim.
We are already two settings below that, sir.
Nós já estamos dois pontos abaixo disso, Senhor.
If they're a little ahead of us we who are already exploring the solar system then they should be here by now.
Se estivem um pouco mais evoluídos que nós, - que já exploramos o sistema solar - então já cá estariam por certo.
Today we are already on the threshold of conquering are galaxy.
Hoje, estamos a pensar em conquistar toda a galáxia.
We have already said that we are others.
Já dissemos que não somos mais do que os outros.
We have already achieved a reduction of 11.3 % in administrative staff and are actively pursuing further economies.
Já obtivemos uma redução de 11,3 % no pessoal administrativo e continuamos os esforços para reduzir despesas.
Half the plants are already close... and we won't be the ones to break the strike!
Já pararam mais da metade das fábricas! E não vamos ser nós que vamos bancar os fura-greve não!
A certain number of Lycees are already striking so now we need to see...
Um certo número de liceus já entrou em greve e trata-se agora de ver...
I think we should turn off a lot of the lights, close the curtains that aren't already closed, and make sure all the doors are locked.
Devemos apagar as luzes, fechar as cortinas que não estão fechadas e trancar todas as portas.
We are famous already in the desert.
Já somos famosos no deserto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]