English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What's this thing

What's this thing translate Portuguese

814 parallel translation
Well, what's the matter with this thing?
O que acontece esta coisa?
That's what I aim to do. But you can't do this awful thing...
- É o que tenho que fazer.
- What's he got to do with this thing?
- Que tem ele a haver com isto?
What's this other thing?
Que tens em mente?
What's the longest they've kept this thing up?
Quanto tempo já lá ficaram?
I don't know what this is all about, Louise, but... there's one thing I'm sure of :
Não sei de que falas, mas de uma coisa estou certo :
But you don't know what it's like to have a thing like this hanging over you.
Mas não imaginas o que é ter algo assim a pairar sobre nós.
What's this other thing about?
O que é a outra coisa que não sei?
What's this thing?
O que é esta coisa?
What's this thing?
O que é isto?
There's only one thing a fella can do when he's made a mistake as big as this. What?
So há uma coisa que um tipo pode fazer... depois de tamanha asneira.
What's this thing?
O que é isso?
Uh, what's this monstrous thing called?
Como é que se chama essa coisa?
- What's this thing doing here?
- O que faz isto aqui?
From what you say, this whole thing's a big mistake.
Segundo o que diz, é tudo um grande engano.
What's this thing? - This is an armrest.
O que é esta coisa?
You know what's a funny thing, riding on this train tonight in this storm?
Sabem uma coisa engraçada, dentro deste comboio, esta noite, nesta tempestade?
I don't care what you do once this thing's over with.
Não me interessa o que você faça depois disto ter acabado.
After what happened back at Schofield's, you making me a godfather, aren't you carrying this thing a little too far?
Depois do que aconteceu no Schofield, você me fazer de padrinho, não acha que está exagerando?
What's the hardest thing about flying a plane like this?
dizem que é mais difícil voar num avião?
What's this thing?
- Não toque em meus discos!
What's the matter with you? Can't you drive this thing faster?
Não pode andar mais depressa?
I bought it. Did it ever occur to you we could use this thing to find out what's happening?
Não Ihe ocorreu... que poderíamos usar isto para averiguar o que passa?
What's the matter with this thing?
Que lhe passa a esta coisa?
So, maybe we'll be dead before you finish this thing of yours and maybe we won't, but that's what you'd call a critical factor.
Talvez todos morramos antes de que você termine esta coisa... e talvez não, mas isso é um fator crítico.
- Nobody's going to drive this fool thing. What?
Ninguém pilotará esta tolice.
If we can look into this man's mind to see if what he's saying... lt's a personal thing to the Vulcan people.
Se pudermos entrar na mente dele para ver se o que diz... É uma coisa pessoal, para os vulcanos.
What's this thing?
Que coisa é esta?
What's the Blue Book value on this thing, Mildred?
Quanto vale este carro, Mildred?
The usual stuff a guy picks up when he's in a hurry... toilet articles, pajamas, couple of extra shirts. Say, what's in this thing here?
O que é isto aqui?
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you. Because, sir, that's what this thing looks like, more and more.
Pensei que, entretanto, se tivesse lembrado de alguém que achasse capaz de lhe fazer mal, porque é isso que está a parecer cada vez mais.
Okay, sir, let's give it a whirl. What is this thing?
- Vamos testá-lo, senhor.
If there's one thing I have learned from this trip... it's that you play the game and take what you get.
Se aprendi algo nesta viagem... É que, quando se joga, tem que jogar com tudo que tiver.
What's he get if he wins this truck rodeo thing?
Quanto é que ele ganha se vencer este concurso?
When I ride in here, this thing bothers me. It's bothered me for months, that's what got into me.
Essa cerca me incomoda há meses!
You betcha, Charlie, And if you know what's good for you, You'll land this thing, and let Lucybelle...
Pode crer, Charlie, e se sabem o que é bom, aterrem...
Jake, listen- - l know what you're going to say, Dave... that I'm the boy who always cried wolf... but this time, it's the real thing... and this real thing is going to marry someone else, so... I thought it was worth... throwing two years of clean lungs out the window.
Jake, ouve... Eu sei o que tu vais dizer, Dave... eu sou o rapaz que se chorou de lobo... mas este tempo, é a coisa real. e esta coisa vai mesmo casar alguém, então...
Why not in my pocket? What if this thing goes off and shoots my dick off? - That's all I need.
E se dispara e me rebenta com a pila?
What's the only thing to do in this town?
Qual é a únic coisa para se fazer nesta vila?
What's this thing doin', Elaine?
- A que velocidade vamos, Ealine?
What's this new thing you're doing?
Que coisa nova é esta que andas a fazer?
What the hell's she doing on this thing?
Que raio tem ela a ver com isto?
You realise this won't mean a thing unless you come on the air and you say it's what you saw and heard?
Sabe que isto não servirá de nada se não vier ao programa e contar o que viu e ouviu, não sabe?
I'm running a metallurgical analysis, but it's going to take a few weeks to even figure out what's holding this thing's electrons together.
Estou a fazer uma análise metalurgica, mas vai levar algumas semanas a descobrir o que mantém estes electrões juntos.
Okay, everyone, now I can't guarantee this thing is gonna work. - You know, this is... - What's it supposed to do?
OK, não posso garantir-vos que esta coisa vai funcionar.
But Lynch keeps throwing balls down their alley... and now he's mushroomed this whole thing... into what's considered to be a highly embarrassing series of situations.
Mas o Lynch está sempre a desafiá-los e agravou bastante esta situação toda tornando-a uma série de situações embaraçosas.
What's this laboratory thing?
O que é isto do laboratório?
What do you call this thing he's got?
O que chamas daquilo que ele tem?
Mr. Fred, what's wrong with this thing!
Fred... Fred! Por quê isso não pára?
What's this thing I'm wearing?
O que é que tenho vestido?
And what's he done since this whole thing started but hang his face out?
O que é que já fez para além de abrir a sua boca?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]