English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ W ] / What evidence

What evidence translate Portuguese

1,323 parallel translation
Evidence, what evidence?
Provas? Quais provas?
What evidence?
Que provas?
We got only silence. Which gives me no choice but to present to you what evidence I have.
A resposta foi o silêncio, nao me deixando outra alternativa que nao apresentar-vos
- With what evidence?
- Com que prova?
- What evidence do you have of that?
- Que provas tem?
But let's see what the evidence has to say first, right?
- Mas as provas estão primeiro...
Well if he's not going to give us anything else and the evidence has gone silent, what's left?
Se não diz mais nada e as provas também não, o que nos resta?
Sometimes I go down to Evidence, dust off the box just to remind myself of what's inside. See if there's something I know now that I didn't know then.
Às vezes, desço até à sala dos indícios e tiro o pó a uma caixa, só para me lembrar do que está lá dentro, para ver se sei de alguma coisa que dantes não sabia..
What does that tell you about your evidence?
Que podem dizer essas provas?
- There is no evidence to support what you're saying!
Não existem evidências para apoiar o que está a dizer.
I don't know exactly what the evidence is.
Eu não sei ao certo que tipo de prova é.
Can you identify in that tape what I'm removing in the evidence locker, sir?
Pode identificar nas imagens o que estou a retirar do armário de provas, senhor?
Ok, Corinne, I'm here. What's this new evidence you wanted to talk about?
Bem, Corinne, estou aqui que nova prova é essa, que queres discutir?
- We never had evidence about what Lionel was doing.
Porque nós não tínhamos nenhuma evidência do que Lionel estava a fazer.
What makes you think evidence like that exists?
Porque acha que tais provas existem?
And for five weeks... all evidence of what he was doing managed to elude the entire command staff?
E durante cinco semanas, os indícios do que estava a suceder escaparam às chefias?
Their whole agenda is to go after the biggest fish they can find... no matter what the evidence shows.
A ordem do dia deles é perseguirem as organizações mais poderosas, independentemente das evidências.
I don't care what the evidence says.
Não me importa o que dizem as provas.
Uncovering what exactly is going on trying to find evidence to exonerate Lincoln, I'm starting to realize this is bigger than anybody thought.
Ao descobrir o que acontece, tratando de encontrar provas... para exonerar a Lincoln, começo a dar-me conta... que isto era maior do que todos pensavam.
But as to the distinctions between the words, we're trying to call what we have seen so far, as best as we can, and based, again, on the evidence, we have every reason to believe that acts of genocide have occurred.
temos todas as razões para crer que ocorreram atos de genocídio.
I'm now gonna ask that you keep an open mind to what our evidence and testimony will show.
Peço-vos agora que mantenham abertas as vossas mentes para aquilo que revelarão as nossas provas e testemunhos.
All I know is what the evidence tells me.
Tudo o que eu sei é o que as evidências me dizem.
People would accept that and it's what the evidence suggests. I can't. I beg your pardon?
Eu vou referi-lo no nosso gabinete da FEMA em San Francisco e quero que fale com a Lisa Cochrane.
What about the evidence?
E as provas?
In fact, it was 9 men who died here. This is the only physical evidence we have... of what actually happened on board that night.
Estas são as únicas provas físicas que temos do que realmente aconteceu a bordo, naquela noite.
And you're hoping that if brennan sees this evidence then she's gonna recall what happened.
Ou podes chamá-lo Gramps.
There is evidence to show that the average young person growing up in these days see more violence through popular culture, what ever happen in real life.
Há evidências que demonstram que o jovem médio, nos dias de hoje, vê mais violência através da cultura popular, do que aquela que poderia ocorrer na vida real.
- What kind of evidence?
- Que tipo de provas?
- What kind of evidence?
- Que tipo de indícios?
I will require photographic evidence of his corpse, plus what I understand is your keepsake... his right index finger.
Quero provas fotográficas do seu cadáver, e ainda aquilo que presumo ser a sua recordação... o dedo indicador direito dele.
Fine. But I can't make any promises about what happens to that cooler of evidence I have.
Muito bem, mas não posso prometer nada... sobre o que acontecerá àquela geleira de provas que tenho.
Here's what we know. Evidence linking rap producer Randall Hall with the death of rising hip-hop star DJ Mount led to charges being filed by the district attorney.
As provas que ligam o produtor de rap Randall Hall à morte da estrela hip-hop DJ Mount levaram hoje à sua acusação.
- What kind of evidence?
- Que espécie de provas?
Well, what do you think the chances are we're going to give you an answer before all the evidence is in?
Achas que te vou poder dar uma resposta com certeza, sem ter todas as provas?
My job is to identify, collect, and examine physical evidence from a crime scene, to determine who did what to whom and how did they do it.
O meu trabalho é identificar, recolher, e examinar provas físicas de uma cena de crime, e determinar quem é que fez o quê a quem e como é que o fez.
What-What does the evidence say about my son?
O que é que essa prova diz sobre o meu filho?
That's what the evidence says.
Isso é o que as provas mostram.
No, it doesn't, but what it does mean is that we've exhausted every piece of evidence except our mystery fiber.
Não, não deixa. Mas o que diz é que esgotámos cada pedaço de evidência... excepto a fibra misteriosa.
It's what you gotta do. I'm reacting to the evidence.
- Estou apenas a reagir às evidências.
- I saw you pull the trigger. And I have evidence to back up what I saw.
Eu vi-o a premir o gatilho e tenho provas que sustentam o que vi.
And I saw what I saw, but the evidence... knows what was really going on.
mas os vestígios sabem o que realmente aconteceu.
If whoever took her wants me to blow cases or suppress evidence or stand down, I... what makes you think it's someone you prosecuted?
Quem quer que a tenha levado, que não tente pressionar-me para ocultar evidências. Então talvez seja alguém a quem você pôs um processo.
'Cause he's smart, the only physical evidence you'll find is what he wants you to find.
É esperto. E porque é esperto, as únicas provas físicas que encontrarão serão as que ele quiser que encontrem.
What does the evidence tell you about the sexual aspect?
O que as evidências dizem no aspecto sexual?
What kind of evidence?
Porque eu sou a miúda do Roddy.
If you get on the stand and say anything other than what I told the judge in the first place, he tosses out the gun as evidence.
Se se levantar e disser qualquer outra coisa que não seja o que eu disse antes, ele tira a arma da lista de provas.
Evidence of what?
Prova do quê?
What could counteract the mountain of evidence against him?
O que pode ser suficiente para anular as provas contra ele?
What makes you say that? I found trace evidence of spermicidal gel.
Encontrei vestígios de gel espermicida.
So, you're saying, what, if we find new crimes maybe we find new evidence?
Estás a dizer que se encontrarmos novos crimes talvez encontremos novas provas?
Yeah, what we don't have is evidence of a homicide.
Temos motivo e suspeitos. Sim, mas não temos provas de homicídio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]