Wherever they are translate Portuguese
145 parallel translation
The inscription states that the mummy Kharis... would come for the tana leaves wherever they are.
A inscrição diz que a múmia Kharis... virá pelas folhas em qualquer lugar que estejam.
Wherever they are surely the most sensible thing is for the two of us to press on.
Onde quer que estejam, é melhor continuarmos.
Wherever they are.
Onde quer que estejam.
But wherever they are, I know they'll be a lot happier.
Mas onde quer que estejam, sei que vão ficar muito mais felizes.
It's my policy to protect American citizens and American interests... whenever, wherever they are threatened!
É minha política proteger os cidadãos e os interesses americanos onde, sempre e quando forem ameaçados!
Wherever they are, they're alive!
Onde quer que estejam, estão vivos!
Wherever they are, there are 60,000 or more.
Onde quer que estejam senhor, são 60 mil ou mais.
Wherever they are
Onde quer que estejam
- She's wherever they are. - Okay.
Ela está com eles.
Wherever they are, they'll use it again.
Onde quer que estejam, vão utilizá-la de novo.
I'd find them, wherever they are.
Perseguiria os patrões pela casa.
And wherever they are, Master Richie, I'm sure they're together and happy.
E onde quer que estejam, Mestre Richie, tenho certeza que estão juntos... ... e felizes.
They rely on satellite navigation which links them to our network, and the virus, wherever they are.
Dependem da navegação por satélite que os liga à nossa rede e ao vírus, onde quer que eles se encontrem.
Don't you see that they will be censured and despised wherever they are known?
Não vê que elas serão censuradas e desprezadas aonde quer que estejam?
And wherever they are assembled today, whether they are in Johannesburg, South Africa, ; Nairobi, Kenya, ; Akra, Ghana, ;
E seja onde for que estejam reunidas hoje, quer estejam em Joanesburgo, na África do Sul, em Nairobi, no Quénia, em Accra, no Gana, na cidade de Nova Iorque, em Atlanta, na Georgia,
You know, so they're intact wherever they are whole.
Sabe, eles estão intactos onde quer que estejam. Disso podemos ter a certeza.
Wherever they are, Quinny is going to take good care of your girlfriend.
Onde quer que eles estejam, o Quinny cuidará bem da sua namorada.
Not only am I going to win, don't need your money to do it because'take my message to the people, wherever they are.
Não só vou ganhar, como não preciso do seu dinheiro, porque vou passar a mensagem às pessoas, onde estiverem.
Once the enemy moves over you, bingo good guys, come out, come out, wherever they are.
Assim que o inimigo nos ataca, bingo, os bons saem do esconderijo.
- Wherever they are.
- Até onde quer que eles estejam.
If you try anything when I am gone, whatever you have in the place of mivonks and wherever they are, they will be gone when I get back.
Se tentar algo enquanto eu não estiver... seja lá o que for no lugar de seus mivonks, e onde quer que estejam... eles vão sumir quando eu voltar.
But wherever they are,
Mas em todos lugares que eles são,
Wherever they are they're stuck just like us.
- Estejam eles onde estiverem, estão presos como nós.
Wherever they are, they're hung over.
Onde quer que estejam, estão ressacados.
Wherever they are, they'll need water soon enough.
Não há água lá. Ao Sul está o planalto gelado controlado pelos Tibetanos.
At least wherever they are now, they're not alone.
Onde quer que agora estejam, não estão sozinhos.
We'll hunt them down wherever they are.
338 ) } A perseguição será implacável.
We'll hunt them down wherever they are!
291 ) } A perseguição será implacável!
We'd like to dedicate this song to anyone who's far away, wherever they are and wherever they're headed.
Queremos dedicar esta canção a todos os que estão longe, onde quer que estejam e para onde quer que vão. Por todo o lado.
We don't know, but... wherever they are, I'm sure they love you very much.
Não sabemos, mas onde quer que estejam, de certeza que te amam muito.
Besides, the welfare workers are going to crack down on us wherever we go, just like they did in Pittsburgh.
A assistência social não nos largará, como em Pittsburgh.
The Tunnel's gone blank. Well, wherever he and Doug are now... at least they're together.
Leroy, Sargento Jiggs vai escolta-lo até a superfície.
Well, if there're that many, they'll probably get us wherever we are.
Se há assim tantos, acabarão por nos apanhar onde quer que estejamos.
Wherever those two are, they're loaded with dough.
- E meu instinto nunca falha.
if they are determined to get you, they will find you wherever you are.
Se elas te quiseram apanhar não terás onde te esconder.
¡ ¡ They bust your nuts wherever you are. "
Um idiota! Um imbecil!
Wherever those kids are, I'm sure they're safe...
Onde quer que eles estejam, estou certa de que estão bem.
And wherever your kids are they're crazy not to want you there.
Onde quer que seus filhos estejam são loucos por não estarem com você.
He said, "When spectators are sitting in a darkened theater... and recognize their own insecurity and that of the protagonist on the screen, then they will accept the most unbelievable situations... and follow the director wherever he wants to take them."
Dizia : "Quando os espectadores estão sentados no cinema e reconhecem a sua insegurança na dos protagonistas, no tela, aceitam as situações mais incríveis e seguem o realizador, para onde este quiser levá-los."
The Russians are trying to show the world they can do whatever they want wherever they want and we're powerless to stop them If they succeed
Os Russos querem mostrar ao mundo que podem fazer o que quiserem e que nós não podemos detê-los.
Bears are opportunistic eaters, finding food wherever they can...
Os ursos são oportunistas, procuram comida onde podem...
Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions, attacking rebel sietches wherever she thinks they are.
As forças dela estão indo cada vez mais fundo para as regiões do Sul. Atacando os Sietch's dos rebeldes pensando que eles estão lá.
Her forces are probing deeper and deeper into the southern regions... attacking rebel sietches wherever she thinks they are.
As forças dela estão indo cada vez mais para as regiões do sul... atacando vilarejos rebeldes onde ela pensa que são rebeldes.
Fearing ethnic cleansing, most Ibo have abandoned their homes and are fleeing the city or searching for sanctuary wherever they may find it.
Temendo uma limpeza étnica, a maioria dos cristãos, abandonou as suas casas fugindo da cidade ou procurando um lugar para se esconderem.
Well, wherever your hunches are coming from, they're eerily accurate.
De onde quer que os teus palpites venham, eles são muito precisos!
And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please.
E aliás, declaro que as princesas do Reino Glorioso, onde quer que estejam, estão liberadas de seus juramentos, e podem casar com quem quiserem.
and that's what mankind do wherever they go we are destructive by nature wherever we go we leave our shit behind and we don't think that others will come after us,
e isso que o ser humano faz onde queira que vá nós somos destructivos por natureza onde quer que vamos, ali deixamos a nóssa merda e não pensamos que há outros que hão-de vir depoisde nós,
Wherever there are drug companies... Testing their drugs on people who they think are expendable, You'll find organizations like ours trying to fight back.
Onde houver empresas de medicamentos... a testar os seus produtos em pessoas que acham serem dispensáveis, encontrará organizações como a nossa a tentar dar luta.
Wherever these fuckers are, they gotta be close.
Estes cabrões não devem estar muito longe.
Your people are parking just wherever they like.
O teu pessoal está a estacionar onde quer que seja.
People need to realize that Anderson, Altair... and Dada, people from AfroReggae, who are not drug dealers... they have a nice life, they go wherever they want... with dignity, working.
As pessoas precisam ver que o Anderson, que o Altair... que o Dada são pessoas do AfroReggae, que não são traficantes... vivem bem, saem pra onde eles querem... de uma forma digna, trabalhando.
they are 1447
they aren't 58
they are coming 72
they are my friends 21
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they are delicious 17
they are good 26
they aren't 58
they are coming 72
they are my friends 21
they are cute 16
they are beautiful 39
they are everywhere 27
they are my family 17
they are delicious 17
they are good 26
they are here 88
they are dead 31
they are fine 18
they are mine 34
they are the same 17
they are not 95
they are yours 18
they are real 22
they are gone 47
they are now 30
they are dead 31
they are fine 18
they are mine 34
they are the same 17
they are not 95
they are yours 18
they are real 22
they are gone 47
they are now 30
they are there 18
are you okay 10556
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
are you okay 10556
are you all right 6257
area 145
are you 9496
are you done 359
are you sure 6189
aren 34
are you cold 191
aren't you 6426
are you fucking serious 72
ares 34
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
ares 34
are you kidding me 3423
are you married 428
are you ok 2809
are you there 1616
are you crazy 2783
are you serious 3114
are you free tonight 40
are you ready 1883
are you mad at me 175
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731
are you listening 493
are you listening to me 401
are you nuts 615
are you mad 557
are you here 359
are you done yet 34
are you hungry 755
are you alright 866
are you coming 731