With this guy translate Portuguese
3,605 parallel translation
I just wanna make a trade with this guy.
Eu só quero fazer um acordo com este tipo.
Last time you threw down with this guy, you were hardcore!
Da última vez que lutaste com ele estavas a ganhar! Não era eu!
Have you seen this guy with this guy?
Já viu este fulano com esse tipo?
Last time anyone saw her, she was with this guy.
Foi vista pela última vez na companhia deste homem.
Let's start with this guy, right now.
Comecemos com este tipo, de imediato.
So, what, maybe he, uh, survives the attack and hides out with this guy's identity?
Então ele pode ter sobrevivido ao ataque e usado a identidade deste tipo?
That's the thing with this guy Bello, though. He seems to be involved in everything.
O problema com o Bello, é que ele aparenta estar envolvido com tudo.
So is Peri in love with this guy or is it just casual sex?
A Peri está apaixonada por ele ou é apenas sexo casual?
Christine wants nothing to do with this guy.
A Christine não quer saber deste tipo.
Do you really wanna live here with this guy and that baby and these lobsters?
Queres mesmo viver aqui com este homem e aquele bebé e estas lagostas?
So, what's the story with this guy?
- Qual é a história do tipo?
With this guy.
com este tipo.
You really had sex with this guy?
Tiveste mesmo sexo com este tipo?
I'm sure people do this to you all the time, but I'm kind of going through this thing with this guy.
De certeza que estão sempre a fazer-lhe isto, mas tenho uma situação com um homem.
- What are we gonna do with this guy?
- O que vamos fazer com ele? - Não faço ideia, vovô.
I'd skip out of work too if it meant hanging out with this guy.
Eu também faltava ao trabalho para sair com este tipo.
Jess, I will not let you be in a room alone with this guy.
Jess, não te vou deixar estar sozinha com este tipo.
This guy were faffin'with Mary. Billy gets vexed, lands him one.
Um tipo estava a meter-se com a Mary, o Billy passa-se e espeta-lhe um murro.
And then you jump on the first guy that walks in here just to get back at Toby... this has nothing to do with Toby.
E depois atiras-te ao primeiro tipo que aqui vem só para te vingares do Toby. Isto não tem nada a ver com o Toby.
Many years ago, when I was singing with Ray, and I saw this guy contorting in the front row of this concert.
Há muitos anos, quando cantava com o Ray, vi um tipo a contorcer-se na fila da frente de um concerto.
Who is this guy they arrested you with?
Quem é este homem que foi preso contigo?
The fastest fingers guy I ever saw took 10, 12 minutes with a safe like this, and he had state-of-the-art equipment with him.
O gajo com os dedos mais rápidos que vi, levou 10 a 12 minutos com um cofre igual. E tinha equipamentos de última geração.
What's going on with you and this guy?
O que é que se passa contigo e com este gajo?
You didn't even know where Kurt stood with this Adam guy.
Nem sequer sabias como era a relação entre o Kurt e aquele Adam.
No, this guy Julian, he sent for me because he wants me to start working with him.
Não, o tal Julian mandou chamar-me, porque quer que comece a trabalhar para ele.
So this guy, Kendrick, he's a good enough dancer... that somebody would kill to partner with him?
Esse Kendrick é bom o suficiente para alguém matar para ser parceira dele?
Because being stuck on a case with a guy that dumped me is not a dream assignment. In fact, I think I've had this exact nightmare before.
De facto, acho que já tive esse pesadelo.
There's a reason why this guy's running around with crystalline drop-blasts.
Há uma razão para este tipo andar por aí com explosivos Drop de cristais.
This is a piece of evidence we could've nailed this guy with, and now it's off the table.
Era uma prova com a qual podíamos apanhá-lo. E agora está fora de questão.
Shut up! This is way too much talking about a guy I haven't even had sex with! Shut up!
Cala-te.
This guy, you ever see him getting friendly with your waitress out there?
Força.
The guy that you met with this morning?
O homem que conheceste esta manhã?
So you think she was fooling around with this younger guy?
Então pensas que ela namorava com aquele tipo mais novo?
The night before this happened, I was so broke that I had to sleep in a public park. MAN : And then 12 hours late, I'm standing with my guitar from the street, getting ready to play some cafes and this guy comes up to me and says,
Na noite antes de isto ter acontecido, estava tão teso que dormi no parque público e depois, doze horas mais tarde, estava aqui, com a minha guitarra da rua, a preparar-me para tocar em cafés.
Well, there was this guy walking naked down Liberty Avenue with a leopard on his back.
Bem, ia um tipo nu na Liberty Avenue com um leopardo às costas.
This thing with the guy getting his foot cut off.
Aquilo do tipo a quem cortaram o pé...
I watched this sea lion and otter show, and this guy, Mike Morocco, he comes out during the show with a dress on, as Dorky, the alter-ego of Dorothy, in a dress with a sea lion,
Dean Gomersall Ex-Treinador do SeaWorld Vi um espectáculo com um leão-marinho e uma lontra. Um tipo, o Mike Morocco, durante o espectáculo, apareceu vestido à Dorky, o alter ego da Dorothy, de vestido, com um leão-marinho, o leão-marinho cobarde, certo?
Her hooking up with Boyd and this jewelry store guy... none of it makes sense.
O envolvimento dela com o Boyd e esse joalheiro... Nada disso faz sentido.
I'm not letting this guy get away with it again.
Não vou deixar esse tipo ficar impune novamente.
Look, like I told your guy here, I had nothing to do with this.
Eu disse a este tipo aqui, que não tenho nada a ver com isso.
We're gonna send this guy back home with bolts in his neck.
Vamos mandar este tipo para casa com parafusos no pescoço.
- I spent this whole time thinking I was a bad guy for not being in love with you.
- Eu passei este tempo todo a pensar que eu o mau da fita por não estar apaixonado por ti.
STAY HERE WITH KAYLA THE KID. WHAT IF YOUR BOYS ARE JUST LIKE THIS GUY?
E se os seus rapazes, forem como este tipo?
So someone shoots this guy, cuts his head open, and messes with his brain.
Alguém disparou contra o tipo... abre-lhe a cabeça, e ainda lhe mexeu no cérebro.
The only people watching this are you and some guy in the hospital with locked-in syndrome.
Os únicos que veem isto és tu e um tipo hospitalizado com síndrome de encarceramento.
I'm tired of you acting like this cool guy with an "open relationship."
Estou farta que te faças passar por um tipo fixe, que tem uma "relação aberta".
When he calms down, we can wrap him up with this muzzle I made and we can take him back to the guy.
Vim buscar o meu livro e obviamente não é boa altura. Deixa-o na caixa do correio.
I feel like Cece's making a big mistake with this Indian guy.
Eu sinto que a Cece está a cometer um grande erro com o tipo indiano.
She'll love it. Ma'am, did a guy with an arm like this pass this way?
Minha senhora, passou por aqui um tipo com um braço assim?
So an old lady with rapidly progressing dementia- - you gonna say that she was the bad guy in this situation?
Então a idosa senhora com demência progressiva... Vai-me dizer que era a má da fita?
This guy with a hoodie asked me directions.
Um tipo de capuz pediu-me algumas indicações.
with this ring 42
with this 305
with this one 17
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
with this 305
with this one 17
this guy 1059
this guy right here 37
this guy is good 19
this guy's good 38
this guy is 20
this guy here 33
guys 27890
guys like you 17
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
guys like me 21
guys like us 29
guy stuff 23
with you 1138
with me 1243
with all due respect 1080
with you by my side 17
with all my heart 134
with men 23
with your family 23
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with your permission 239
with your 48
with your wife 28
with her 211
with your help 124
with your dad 25
with your mother 23
with pleasure 453
with your father 34
with whom 203
with that in mind 45
with us 243
with good reason 53
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22
with that in mind 45
with us 243
with good reason 53
with your life 24
with it 82
with that said 19
with your hands 23
with a knife 24
with a twist 22