English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / You better hurry up

You better hurry up translate Portuguese

168 parallel translation
You better hurry up, too.
È melhor despachares-te.
You better hurry up with that copy.
- É tarde. Vá compor a página.
Well, come on, Pa. You better hurry up if you want to get to that town meeting on time.
É melhor despachar-se se quer chegar a tempo à tal reunião na cidade.
You better hurry up and fill in the form.
É melhor preencher isto depressa.
You better hurry up.
É melhor despachares-te.
You better hurry up.
É maneira despachares-te
You better hurry up, man. Coffee break's almost over. Come on, man.
Despacha-te, meu, a pausa do café está quase a terminar.
Honey, you better hurry up.
Querido, é melhor despachares-te.
well, you better hurry up, man.
Bem, vê se te apressas.
Hey, you better hurry up. lt's the last gate.
É a última porta.
Oh, Verna, come on, girl. You better hurry up. We're gonna be late.
Verna, despacha-te, ainda nos atrasamos.
You better hurry up!
É melhor acelerares o passo!
[Sighs] You better hurry up.
É melhor despachares-te.
You better hurry up.
Será melhor que te apures.
If you want to beat the heat, you better hurry up.
Se não queres ter problemas, é melhor despachares-te.
You better hurry up. Mass starts in 15 minutes.
É melhor despachares-te, a missa começa dentro de 15 minutos.
You better hurry up.
É melhor se apressar.
You better hurry up and clean this shit up, huh?
Te apressa e limpa esta merda, huh?
You better hurry up, all right?
Melhor apressar-te. certo?
Anyway, you better hurry up, love. I'm not sure it'll last much longer.
Mas é melhor despachar-se, não sei se isto dura muito tempo.
You better hurry up.
É melhor despachar-te.
I told you I have to wait for somebody here. Well, he'd better hurry up because you're not spending any afternoon in this place. Yeah?
Já te disse que tenho de esperar aqui por uma pessoa.
You'd better hurry up with your lunch.
É melhor vires almoçar.
come on, you'd better hurry up!
Vá lá, é melhor despaçares-te!
- Well, you'd better hurry up, then.
É melhor se apressar.
You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon.
É melhor apressarem-se a saír daqui, porque ele vai descolar em breve.
Rob, you'd better hurry up.
Rob, é melhor apressares-te.
Alan, I think you better hurry Madge up.
Alan quaff Madge.
You better hurry. They're gonna slice themselves up.
Vá depressa, senão vão se matar!
Struther, you'd better hurry up and get outta there.
Struther, despacha-te. As senhoras estão a subir.
- Better hurry up or you'll miss it.
- Despacha-te, senão, ainda o perdes.
You better hurry up.
Despachem-se.
You better try him again. Tell him to hurry it up.
Então liga-lhe outra vez, Ele que se despache.
If you want to take a shower, you'd better hurry up.
- Se queres tomar um duche, despacha-te.
if you hurry up and get better, i'll give you a hundred taels of silver.
Se te despachares a melhorar, dou-te 100 taels de prata.
You got something you want to do this year you'd better hurry up.
Se ainda quiserem fazer alguma coisa este ano, despachem-se ;
You better hurry! You'll never catch up!
Tu nunca me vais apanhar!
You just better pick somethin'and hurry up.
É bom vestires algum e apressares-te.
Odo, you'd better hurry up.
Odo, é melhor despachar-se.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Quando me aproximei da mesa, ela disse que era melhor ir-se embora antes que a obrigasses a pagar-te o almoço, para compensar o que tu lhe pagaste ontem.
You better hurry it up. I don't think we've got two hours.
Acho que não temos duas horas.
Then you better hurry if you wanna catch up to him, my flower.
Todos em Atenas têm uma, e ninguém devia morrer na arena sem uma!
Well, you better hurry up. You don't want to be late.
Despacha-te para não chegares atrasado.
You better hurry up.
Apresse-se.
Well, you'd better hurry up if you want to catch him.
Então se despeça.
You'd better hurry up, Dad. It looks hungry.
Anda logo Pai, pareces nervoso.
You'd better hurry up.
É melhor despachares-te.
You better come up with it in a hurry or your kid is gonna disappear, and he won't turn up until the evening news.
Arranje a massa ou o puto desaparece e só reaparece no noticiário da noite.
Okay, come on- - if we're going to buy this outfit for tonight we better hurry up, because I know you and I know how long it takes you
Se vamos comprar roupa para hoje, é melhor despacharmo-nos, porque eu conheço-te e sei o tempo que tu demoras! Vamos! - Não!
You'd better hurry up if we're going to pick up this trail.
Temos de nos despachar, se queremos seguir-lhes o rasto.
Well, you'd better hurry up.
Então despacha-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]