You leave him alone translate Portuguese
397 parallel translation
Why don't you leave him alone?
Porque não o deixa em paz?
- You leave him alone.
- Deixe-o em paz.
How could you leave him alone with a strange woman?
Como pôde deixá-lo sozinho com uma estranha?
He can take this if you leave him alone.
Ele pode enfrentar isto, deixa-o em paz.
You leave him alone, that's what you'll do!
Vai deixá-lo sozinho, é isso que vai fazer!
He's sick. ( footsteps thudding in other room ) You leave him alone.
Ele está doente. Deixou-o sózinho.
- You leave him alone! - Oh! Oh.
Deixe-me em paz!
Can't you leave him alone?
Não podiam deixá-lo em paz?
You leave him alone!
Deixa-o em paz!
Why don't you leave him alone?
Porque não o deixas em paz?
You leave him alone.
Deixem-no em paz.
Why don't you leave him alone? He's happy.
Deixa-o, está feliz.
Why don't you leave him alone, Washington?
Deixa-o em paz, Washington!
- Do you leave him alone all the time?
- Costuma deixá-lo sozinho todo o tempo?
Can't you leave him alone?
Não o podem deixar em paz?
Why didn't you leave him alone?
Porque não o deixaste em paz?
Can you leave him alone?
Deixem-no em paz.
Can't leave him alone for five minutes, can you?
Denning. Não se pode deixá-Io sozinho cinco minutos, pois não?
- You can't leave him alone four days.
- Não pode deixá-lo sozinho por quatro dias.
So, if you can't take the Army, leave him alone!
Se não gosta do exército, deixe-o em paz.
Why, you- - leave him alone, benny.
Maldito puto. - Deixa-o estar, Benny.
When a man starts watching his mind at work you can't leave him alone for 5 minutes without he frightens himself to death.
Quando um homem fica a ver a sua mente a trabalhar, não podemos deixá-lo sozinho, cinco minutos, sem ele se assustar a si mesmo.
You have a broadcast in 20 minutes. You cannot leave him alone here!
Tem um programa daqui em breve não o pode deixar aqui sozinho!
Hardly an excuse to leave him alone when you know he's in danger.
O que não é desculpa para deixar sozinho alguém que está em perigo.
Leave him alone or you'll be sorry.
Deixem-no em paz ou vão arrepender-se.
Leave him alone. You want to ruin me?
- Deixe-o, quer me arruinar?
If, if you'd just leave him alone!
- Deixe-o em paz! - Ouve, Artur!
I'll leave you alone with him.
Vou deixá-los a sós.
You want to hit him because he doesn't leave you alone.
Tu queres bater-lhe porque ele não te quer deixar sozinha.
- Why not tell him to leave you alone?
- Peça-lhe que a deixe em paz.
You better leave him alone.
É melhor deixá-lo em paz.
- I won't leave you alone with him.
- Não te deixo sozinha com ele!
I said why don't you leave him alone?
- Que o deixe em paz.
- Why don't you just leave him alone?
- Por que não o deixa em paz? - Não.
You just leave him alone.
Deixa-o em paz.
- Yeah. You wouldn't leave him alone with your wife or your kid, if you had one.
Mas não o deixaria sozinho com a sua mulher ou com o seu filho, se tivesse um.
I'll just tidy him up a bit, then leave you alone with your thoughts.
Eu só o prepararei um pouco, depois deixo-os a sós com os vossos pensamentos.
Will you go back to her if I find Sam Blake and tell him to leave you alone?
Voltarás para ela... se eu encontrar o Sam Blake e dizer-lhe para te deixar em paz?
Leave him alone or I'll cut you up!
Deixai-o em paz ou corto-te as goelas!
OK, we'll leave him alone to his problems. What are you tryin'to do? Screw up this entire railroad?
Pois neste momento, sabes... reféns são uma óptima garantia para a minha segurança.
I told you not to leave him alone for a minute.
Disse-te para não o deixares por um ninuto.
And he suffereth this that the resurrection might pass upon all men, that all might stand before him at the great and judgment day. Can't you leave me alone?
Não me vai deixar em paz?
Will you guys leave him alone?
Querem deixá-Io em paz?
You slut! Leave him alone!
Eu vou te matar!
And we'll have them again, if you'd just leave him alone... and stop poisoning him against me and taking advantage of his loneliness.
Tínhamos coisas maravilhosas, coisas que você jamais poderá entender. E voltaremos a tê-las se você o deixar em paz... e deixar de envenenar falando mal de mim e de se aproveitar da sua solidão.
He would do that, if you would just leave him alone.
Ajudar-me-á a recompor em vez de me abandonar.
Hey, leave him alone you lunatic, he only took my...
- Deixe-o em paz, seu lunático! - Está tudo sob controlo.
What are you muttering about there? Leave him alone.
O que é que tu tens?
Why don't you just leave him alone?
Por que não o deixas em paz?
And I think you can tell the police who sold it to him. - Just leave me alone.
E creio que sei o que ele comprou, e tu podes confirmar.
I'm not going to leave you alone with him.
- Não vou deixar-te sozinha com ele.
you leave me no choice 71
you leave me alone 34
you leave her alone 44
you leave now 23
you leave 103
leave him alone 996
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you leave me alone 34
you leave her alone 44
you leave now 23
you leave 103
leave him alone 996
you look so beautiful 108
you look good 800
you look amazing 345
you look beautiful 682
you look gorgeous 128
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look familiar 158
you look tired 287
you look lovely 186
you look so pretty 62
you look nice 285
you look stunning 72
you look great 1239
you look hot 79
you love me 364
you look familiar 158
you look tired 287
you look lovely 186