You might be translate Portuguese
12,790 parallel translation
I think you might be suffering from delusions.
Acho que podes estar a sofrer de alucinações.
And screw him for ever making you feel like you might be, even for a second.
E maldito seja ele por te fazer achar que podias ser, mesmo por um segundo.
You might be a Time Master, but I'm a master of time.
Tu podes ser um Mestre do Tempo, mas eu sou o mestre do Tempo.
Figured you might be after the same guys.
Acho que podemos andar atrás dos mesmo tipos.
Uh... is it possible you might be overreacting a bit?
Será possível que estejas a exagerar um pouco?
No, I hate to admit it, but you might be on to something.
Eu disse-te. Não, odeio admiti-lo, mas podes ter descoberto algo.
You might be pregnant now.
Podes ter engravidado.
I thought you might be familiar with some pretty crazy shit since you're family.
Sei que já deves ter visto coisas malucas, visto que a tua família... Pois.
You might be right... but I also need to survive with myself when I get out of here.
Podes ter razão, mas também preciso de sobreviver comigo mesma quando sair daqui.
Bro, you might be happily married, but I ain't got no girl at home.
- Então? Então? Tu podes ter um casamento feliz, mas eu não tenho miúda.
You might be wondering where our outhalf is.
Estarão a pensar onde está o nosso abertura.
I'm following up on the Bob Paris case, and Agent Babbitt suggested you might be of some help.
Estou a seguir o caso do Bob Paris, e a Agente Babbitt sugeriu que me poderia dar uma ajuda.
Well, hey. I thought you might be needing this.
Bem... pensei que poderias precisar disto.
Warden, if this guy knows enough to come after Darryl, then you might be next.
Director, se este tipo sabe o suficiente para vir atrás do Darryl, então, você pode ser o próximo.
Even if I were to tell you, I don't... think that you could comprehend it. Oh, you might be surprised.
Mesmo que a contasse, não me iam compreender.
You might be fast, but not as fast as I am in water!
Podes ser rápido, mas não tanto como eu na água.
Your friend Major Carnahan said you might be of some assistance.
O seu amigo, o Major Carnahan... Disse que podia precisar de ajuda.
Marcel has them set to tear apart the city to find you, but after a brief chat, he's considered an alternative. Though I think it might be worse.
O Marcel enviou-os para te encontrarem mas, após uma pequena conversa, ele considerou uma alternativa, apesar de eu achar que pode ser pior.
Yeah, you might want to pump the brakes on that plan because, the Mikaelsons? They aren't exactly known for letting bygones be bygones.
É melhor pores um travão nisso, pois os Mikaelson não são conhecidos por esquecer o passado.
I wonder, when you decided to brick me into that dreadful tomb, did it ever occur to you that our roles might one day be reversed?
Quando decidiste entijolar-me naquele túmulo medonho, alguma vez pensaste que, um dia, os nossos papéis podiam inverter-se?
But since you are representing something that might be considered offensive, this could be grounds for disqualification.
Mas como está a representar algo que pode ser considerado ofensivo, isso é razão suficiente para ser desqualificada.
- Okay. It looks, from your breathing, like you might not be centered.
Pela tua respiração, não estás muito concentrada.
Sometimes I think you really just might be the devil.
Às vezes, acho mesmo que talvez sejas o diabo.
It might be good for you to have some support.
Poderia ser bom se tivesse apoio.
Do you know anybody else who might be in danger?
Sabe de mais alguém que possa correr perigo?
What you might consider a failure could actually be something else.
O que consideras um falhanço pode ser outra coisa.
Look, that might not be important to you, but it is important to me.
Isso pode não ser importante para si, mas é importante para mim.
But as tempting as it might be to celebrate our previous victories, it is only for the next and final battle that you will be remembered.
Mas por mais tentador que seja celebrar nossas vitórias prévias, será apenas pela próxima e final batalha que vocês irão ser recordados.
In a moment of weakness, I somehow fell for your hocus-pocus and believed that you actually might be the Devil.
Num momento de fraqueza, caí no teu abracadabra e acreditei que tu pudesses ser mesmo o Diabo.
You might be on to something.
Podes ter descoberto algo.
And for a man who's all about over-sharing, says a lot, so I want you to look into him, try and find out what he might be hiding.
E para um homem é que todo por partilhar, isso diz muito, por isso quero que investigues e tentes descobrir o que ele poderá estar a esconder.
You don't think that she might be leaving any other kinds of "gifts"?
Não achas que pode andar a largar outro tipo de "presentes"?
You surmised that it might be on a dare.
Pensou que podia ser uma espécie de desafio.
Do you have any idea where we might be able to find Rafael now?
Faz alguma ideia onde podemos encontrar o Rafael agora?
Fuller might be the same man that he was 12 years ago, but you aren't.
O Fuller pode ser o mesmo homem que era há 12 anos, mas... tu não és. O que é que te preocupa tanto nisto?
Come on, don't be stupid. Why would you leave the only place with experts that might actually be able to help you with this?
Porque deixarias o único sítio com pessoas que podem ajudar-te nisto?
If it gets to be 24 hours and you feel it coming on, you might not want to let Duval watch.
Se ela chega a ser 24 horas e voce sente isso chegando, voce pode não querer deixar relógio Duval.
No, I might be able to get you five, but my office will have to personally sign off on expenditures.
Posso conseguir 5 milhões, mas o meu gabinete terá que aprovar as despesas.
You didn't think that might be something worth mentioning?
Não pensaste que isso seria algo digno de registo?
I might be dying of the plague, and you're worried about me falling?
Posso estar a morrer de uma praga, e estás preocupado que eu caia?
A little distance might be good for the two of you.
Um pouco de distância poderá ser bom para ambos.
You know you might wanna be takin'it six or so blocks out to here where all the weirdos hang out?
Deves ser daqueles quarteirões perto daqui, aonde todos aqueles doidos vivem.
Have you any idea when your husband might be returning?
Tem alguma ideia quando o seu marido pode voltar?
But if you barge in, you force the other party to talk before they might be ready.
Mas assim, forças a outra parte a falar antes de estar pronta.
- Who might you be getting into trouble?
- A quem poderias causar problemas?
Yes, you did, because you were afraid I might not come, and you didn't want to be left sitting all alone... because then you'd be out of control.
Fizeste, sim porque receavas que eu não aparecesse. E não querias ficar aqui sozinho porque, nesse caso, não controlarias a situação.
I don't know. See if you can think about what he might be dreaming.
Veja se consegue pensar no que ele poderá estar a sonhar.
I'd say our British guest here might even be a smarter man than you.
Penso que o nosso convidado britânico até será mais esperto do que tu.
But occasionally, you're presented with something that just might be a little more important than what you're afraid of.
Mas, às vezes, estamos perante situações que são bem mais importantes do que aquilo que tememos.
Hey, you know, for someone who's just heard they might not be spending life in prison, you don't seem that excited.
Sabes, para alguém que acabou de saber que poderá não passar a vida na prisão... não pareces muito entusiasmada.
And if you're lucky... there might be some astronaut ice cream.
E se tiveres sorte... até poderá haver algum gelado de astronautas.
you might be right 102
you might be surprised 25
you might think 18
you might like it 24
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might ask 17
you might want to 27
you might be surprised 25
you might think 18
you might like it 24
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might ask 17
you might want to 27