English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your lawyer

Your lawyer translate Portuguese

1,709 parallel translation
As your lawyer, I caution you sarcasm doesn't show up in the transcript.
Como advogado, aviso-o de que o sarcasmo não aparece na transcrição.
Mr. LeRay, the court appoints Mr. David Higgins as your lawyer, sets bail at $ 50,000, schedules a preliminary hearing on your case for March 23rd.
Sr. LeRay, o tribunal nomeia o Sr. David Higgins como seu advogado, e fixa uma fiança de $ 50.000 e uma audiência preliminar para o seu caso a 23 de Março.
Miss Roberts, the court appoints Mr. David Higgins as your lawyer, sets bail at $ 70,000, schedules a preliminary hearing on your case for March 23rd.
Menina Roberts, o tribuna nomeia o Sr. David Higgins como seu advogado, e fixa uma fiança de $ 70.000 e uma audiência preliminar para o seu caso a 23 de Março.
Your lawyer's here.
O seu advogado está aqui.
I'm your lawyer.
Eu sou advogado.
If I'm going to be your lawyer then it doesnt matter what I personaly believe
Se vou ser a sua advogada, então não interessa aquilo que pessoalmente acredito.
Acting on the insanity plea your lawyer had filed.. .. the panel of four doctors the court had appointed..
Agindo sobre o pedido de insanidade que seu advogado está solicitando a petição de quatro médicos que o tribunal nomeou.
You better get your lawyer in here'cause I'm charging you with murder.
É melhor chamar o seu advogado aqui, porque eu vou acusá-lo de homicídio.
But you wouldn't wake your lawyer friend at 6 : 30!
Mas não ias acordar o teu amigo advogado às 6 : 30!
Ethan, l-I'm going to say this as your lawyer and your friend.
Ethan vou dizer-te isto como advogado e como amiga.
I'm Zarah, your lawyer.
Sou a Zarah, sua advogada.
That's your lawyer?
- Aquela é a tua advogada?
How can I help you as your lawyer?
Como posso ajudar-te?
Your lawyer. He's on line 2. Thanks.
- O seu advogado na linha 2.
Everything you say to your lawyer is completely confidential, which means that I have to keep it a secret, but in order to help you, I need you to tell me everything.
Tudo o que disseres ao teu advogado é completamente confidencial, o que significa que tenho de manter segredo. Mas, para te ajudar, preciso que me contes tudo.
Considering the circumstances, your lawyer requested that we offer you an explanation of what happened to your wife, and perhaps offer an apology.
Considerando as circunstâncias, o seu advogado pediu que lhe déssemos uma explicação sobre o que aconteceu à sua esposa, e... talvez umas desculpas.
- Your lawyer?
- O teu advogado?
Did you tell them you were going to see your lawyer and you went clothes shopping instead?
Disse-lhes que ia falar com o seu advogado e, em vez disso, foi comprar roupa?
I heard your lawyer say that the longer they deliberate, the more likely it's an acquittal.
Os Jurados Ainda Decidem Ouvi o teu advogado dizer que quanto mais eles ponderam, mais provável é a absolvição.
Frank McAndrew, I'm your lawyer, all right?
Frank McAndrew, sou o seu advogado, está bem?
It is not my fault that your lawyer's band went on tour during our proceedings.
Não é culpa minha que a banda do teu advogado tenha ido em digressão durante o nosso divórcio.
Good luck with your lawyer today.
- Boa sorte hoje com o teu advogado.
Your lawyer says there may be as many as eight similar cases.
O seu advogado disse que havia oito casos parecidos.
I see you haven't called your lawyer.
Vi que não ligou ao seu advogado.
And God forbid, if you sue them, they'll bury you and your lawyer.
E caso os processem, derrotam-vos a vocês e aos advogados.
Chuck Bass? Your lawyer called.
Chuck Bass, o seu advogado ligou.
After you left, your lawyer came and showed us your proposal which did indeed include keeping everything as is and lobbying for landmark status.
Depois de ires embora, o teu advogado mostrou-nos a proposta, de manter tudo e fazer pressão para o estatuto de monumento.
We'll keep that between us until we talk to your lawyer.
Vamos manter isso entre nós, até falar com o seu advogado.
No, have your lawyer look at the statute again.
Não, manda o teu advogado verificar o estatuto outra vez.
You don't want to wait for your lawyer?
Com certeza que não quer esperar pelo seu advogado?
Would you like to call your lawyer?
Digo-lhe já. Por favor, sente-se.
Tell your lawyer, maybe your husband doesn't need to find out.
Bem, di-lo ao teu advogado. É possível que encontre algum modo para que isso não chegue aos ouvidos do teu marido.
You get your lawyer, I'll get mine.
Arranja o teu advogado, que eu arranjo o meu.
Young man, I'm grateful for your offer, but I don't know that an ACLU Yankee lawyer can help my child with no Texas jury.
Jovem, agradeço a sua oferta, mas não creio que um advogado da UELC possa ajudar o meu filho com um júri do Texas.
Don't you have your own lawyer?
Não tens o teu próprio advogado?
He wanted to know is it true that when that lawyer came to visit you in prison, and she told you she wanted to prove your innocence that you sent her away and went back to your cell.
Ele queria saber se é verdade que, quando aquela advogada te foi visitar à prisão, e te disse que queria provar a tua inocência, a mandaste embora e voltaste para a tua cela.
Your Honor, given that the defendant's lawyer has failed to so much as appear... I ask the court to summarily direct a verdict for the plaintiff... and order Worldwide Pictures to pay damages in the amount...
Meritíssimo, uma vez que o advogado do réu não apareceu, solicito que o tribunal decida a favor da acusação e condene a Worldwide Pictures a pagar a indemnização...
Pete, shake hands with Taylor Wethersby, your new lawyer.
Pete, cumprimenta a Taylor Wethersby, a tua nova advogada.
Josef already has a lawyer working on your bail.
O Josef já tem um advogado a trabalhar na tua fiança.
When you showed up at my door with that paper from that lawyer, and I found out that your dad's in Iraq and you're taking care of Lorraine all by yourself, I...
Quando apareceste à minha porta com aqueles papéis do advogado, e descobrir que o teu pai está no Iraque e estás a tomar conta da Lorraine sozinho...
Your guy asking for a lawyer, too?
O teu tipo perguntou por um advogado, também?
I'm gonna ask my pipple lawyer not to treat you like a meat flavor chew toys, that you can get back to your ugg boots and roman noodles. And we can pretend we never had this conversation.
Vou dizer ao meu advogado implacável para não te tratar como um brinquedo e poderes voltar para as tuas botas Ugg e a tua massa Ramen e fingimos que não tivemos esta conversa.
You run that picture in your newspaper and later on it turns out that someone saw Croelick in Griffith Park striking a match, his lawyer will say that our witness ID'd Croelick from that photograph in your paper.
Põe a foto no seu jornal e, mais tarde, aparece alguém que viu o Croelick a riscar um fósforo e o advogado dele vai dizer que a nossa testemunha identificou o Croelick pela foto do seu jornal.
Your new lawyer, what's his name?
Como se chama o teu novo advogado?
Johnny, how goes your clerkship with lawyer Parsons?
Johnny... Como vai o seu trabalho de escriturário do advogado Parsons?
- I was just passing by your building and saw the sign, and I need a lawyer, so...
Eu estava a passar em frente ao prédio e vi a placa. E preciso de um advogado, então...
Well, I don't know either, but you seem a little busy with your job and now your daddy duties and I can't do the lawyer thing but maybe I could look after...
Não sei também, mas pareces ocupado com o teu trabalho. E com os teus deveres de pai, não posso ser advogada, mas talvez possa tratar...
Soon as you stop bleeding from your head we're going to a lawyer.
Assim que parares de sangrar, vamos a um advogado.
Your family's lawyer is upstairs, supervising.
O advogado da sua família está lá em cima, a supervisionar.
I consider myself fortunate to have been your father's lawyer.
- Considero-me afortunado de ter sido advogado do teu pai.
- Oh, you'll get your fucking lawyer.
- Oh, vais ter um advogado, vais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]