English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A few things

A few things translate Russian

2,417 parallel translation
Oh, I'm just catching up on a few things.
Я просто доделываю некоторые дела.
I mean, it's barely legible but you can make out a few things, like'Bakery Lane', and down the bottom here,'From Phillip'.
Тут почти неразборчиво, но кое-что прочесть можно, например "Бейкери-Лейн", и внизу подпись - "Филипп".
I was just putting a few things in the car.
Я просто складываю кое-какие вещи в машину.
Too bad you don't live in Oregon. Yeah, that's one of a few things I feel bad about right now.
Да, это одно из того, о чем я сейчас сожалею.
- [Laughter] If you don't mind, I'm going to take care of a few things, and let you all get acquainted.
Если вы не возражаете, я отлучусь по своим делам, а вы пока можете поближе познакомиться.
Well, there's only a few things that can heal a Rakshasa's wound and...
Есть всего несколько способов залечить рану Ракшаса и..
Well, I crossed a few things off my naughty bucket list.
Ну, я смог наконец то реализовать кое-что из моего списка "грязных фантазий"
To his office, to clear up a few things.
Надо кое-что проверить.
I'm gonna get a few things we'll need and come directly to you.
Сделаю ещё кое-что необходимое, и приеду прямо к вам.
He asked us to come and pick up a few things.
Он просил нас приехать и забрать пару вещей.
I just had a few things to do.
У меня оставались дела.
I've put a few things in your bag.
Я положила тебе кое-что в сумку.
Yeah, while you think about that, let me just lay a few things out for you.
Ну, пока ты думаешь об этом, дай мне просто объяснить тебе несколько вещей.
Told him a generator running... 24-7 could only mean a few things. My guess - - marijuana farm.
Сказал, что генератор, работающий круглыми сутками, это явный признак того... что он выращивает марихуану.
You said a few things that any reasonable person would describe as threatening.
Вы говорили такие вещи, которые любой разумный человек охарактеризовал бы как угрозу.
When I was picking up a few things.
Когда забирал некоторые вещи.
I just came over to pick up a few things from her office.
Я просто зашел забрать несколько вещей из её кабинета.
I've got a few things on my mind right now.
По-моему, у меня есть несколько штук прямо сейчас.
Roger Lambert certainly had a few things to say.
Роджер Ламберт явно чего-то недоговаривает.
Okay, well, there's a few things you need to sign.
Вы должны подписать кое-какие бумаги.
Although I will say, I did raid your cupboards, and I saved a few things from your fridge.
Хотя скажу, что я совершил набег на ваш буфет, и спас пару вещей из холодильника.
- I'm worried about a few things.
- Я волнуюсь по поводу нескольких вещей.
Well, sure, just - - well, maybe you could go over a few things with me, you know?
Что ж, конечно, просто... может быть, ты могла бы разъяснить мне кое-что.
I'm just gonna sort a few things out before I drop the man off safe and sound at Leoville.
Я просто хочу прояснить пару вещей до того, как доставлю его целым и невредимым в Леовилль.
He mumbled a few things.
Он пробормотал что - то.
I appreciate the concern, Mr. Secretary, but I needed a word, and also wanted to grab a few things from my desk.
Я ценю ваше беспокойство, господин министр, но мне нужно перебросится парой слов, и еще я бы хотел захватить пару вещей со своего стола.
Well, Dale's guilty of a few things, I'm sure, living up in Clover Hill, but being Drew Thompson ain't one of them.
Я уверен, что Дейл, проживая в Кловер Хилле, виновен во многих вещах, но он точно не Дрю Томпсон.
I was just finishing up with a few things.
Я просто заканчиваю с несколькими вещами.
Just a few things I could sprinkle into conversation.
Просто немного о том, что я могу внедрить в разговор.
Just a few things.
Только несколько вещей.
I hope you don't mind. I brought a few things just to make the place look a little less short-term corporate housing.
Надеюсь, ты не против, я принесла немного вещей, чтобы сделать это место менее похожим на съемную корпоративную квартиру.
Just a few things to add a little Annie.
Пара вещей для Энни-уюта...
She came by here to pick up a few things she left behind, and... one thing led to another, and, uh, we did have sex that day.
Она пришла сюда за вещами, которые оставила, и одно за другое, и у нас действительно был секс в тот день.
I just forgot a few things I need to take care of.
Просто я забыл, что мне нужно еще кое-что сделать.
You two should go pack a few things.
Вам двоим надо пойти собрать вещи.
Changed a few things.
Изменил пару вещей.
I could learn a few things... how she found out, if she plans on telling anyone else.
Я могла бы узнать несколько вещей - как она узнала, планирует ли она рассказывать кому-либо еще.
Just a few things, some colours and all.
Несколько ярких штрихов.
To be honest, there's a few things I wouldn't mind forgetting.
Если честно, есть некоторые вещи, которые я была бы непрочь забыть.
Just went on a lunch break, and bought a few things.
Ходил обедать и кое-что купил.
There, we should hone a few things on the Lusdemistan crisis.
Нужно кое-что уточнить. Нам следует настаивать на...
I can work up a few things too.
Я тоже могу кое-что сделать.
I dunno, maybe you were right about a few things, and maybe you're good for Mother, and...
Не знаю. Может ты кое в чём прав и неплохо подходишь маме и... пока я опять не психанул.
I just take a few things each time.
Я просто беру понемногу каждый раз.
I have a few more things we'll need before we get started on the plan.
Мне нужно сделать еще кое-что, перед тем как мы начнем план.
I got a few more things to tell you, okay?
У меня есть несколько слов, чтобы вам сказать, хорошо?
One of the few things you can take into a test.
Одно из немногого, что можно взять на экзамен.
You know these things can drag on for a few years, especially with a good lawyer.
Знаешь, такие вещи могут затянуться на несколько лет, особенно с хорошим адвокатом.
They've asked for a few hours to think things through.
Да, я говорила с прокуратурой относительно Хелен.
Believe me, there's been more than a few times I thought about taking things into my own hands.
Поверьте, я думал о том, чтобы расправиться с ними собственными руками, довольно много раз.
I did watch the three-way sex scene from Wild Things a few times the night before, but it didn't really count.
Хотя я посмотрел сцену с сексом втроём из "Дикости" несколько раз в ночь перед этим, но это не считается.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]