English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A good job

A good job translate Russian

2,385 parallel translation
I'm just gonna... go tell her she did a good job.
Я просто... пойду похвалю её.
She got a masters in education, she has a good job, owns her own home, lives by herself, and she's really happy.
Она получила степень магистра в области образования, у нее есть хорошая работа, имеет собственный дом, живет одна, и она очень счастлива.
You did a good job, Al.
Ты отлично справилась, Эл.
It's a good job, you're making what, maybe 40 grand a year?
Хорошая работа, зарабатываешь сколько, около сорока штук в год?
You did a good job, Sarah.
Мы проделали хорошую работу, Сара.
Oh! Well, it's a good job you'd forgotten.
Как хорошо, что ты всё забыл.
Yeah, well, it's a good job I've got it now, isn't it?
Я уже поняла, как мне неслыханно повезло.
Yeah, it's a good job we didn't try smashing a window.
Да, хорошо еще, что мы не пытались разбить окно.
Well, you did a good job.
Ну, у тебя отлично получилось.
Well, it's a good job.
Ну, это хорошая работа.
Yeah, cos he's doing such a good job so far!
Конечно позвони, ведь он так хорошо справляется со своей работой!
I--I--I have a girlfriend now, and I have a good job.
У меня теперь есть девушка, и хорошая работа.
He has a good job with the county.
У него хорошая работа.
They offer them a good job.
Они предлагают людям хорошую работу.
Kyle, he's only saying you did a good job.
Кайл, он всего лишь сказал, что ты хорошо поработал.
Peter had a good job.
У Питера была хорошая работа.
But you did a good job.
Но вы отлично справились.
I must admit, you did a good job for getting my trust, Carl.
Хочу признать, что у тебя действительно получилось завоевать моё доверие.
When someone told me that I did a good job I did the best I could.. and surprisingly well
Когда мне говорили, что я отлично справилась, я старалась ещё больше и, что удивительно, у меня всё получалось.
If you do a good job, I'll give you the bladder.
Если вы хорошо справитесь, я отдам вам его мочевой пузырь.
- It's fine, you did a good job.
- Мне нравится, ты молодец.
- That's a lot to handle, and you're doing such a good job at it.
- Ко многому надо привыкнуть, и у тебя это отлично получается.
Do a good job tomorrow.
Давай завтра постарайся.
Erin, you do a good job, you can write your own ticket.
Эрин, вы отлично работаете, вы можете диктовать свои условия.
She's made a good job at changing her image, but I'd know her anywhere.
Она неплохо поработала над сменой имиджа, но я её узнаю где угодно.
You did a good job, everybody.
Вы все проделали отличную работу.
It's a good job your presents were in the other car.
Хорошо, что твои подарки были в другой машине.
You were doing such a good job on your own, Scott... shut up.
Ты тут сам "замечательно" справлялся, Скотт...
Whatever they're doing, they're doing a good job of scaring off the locals.
Что бы они ни делали, они отлично отпугивают местных.
It's his 40th, so do a good job and all that, won't ya?
Это его 40-й, чтобы сделать хорошую работу, и все, что не я?
I just want to get a good job for me and April.
Я хочу получить классную работу, ради нас с Эйприл.
You must have done a good job, because in 2007, he was "Vinny,"
Должно быть, ты проделала отличную работу, так как в 2007 он был "Винни"
Until now, walking to the other end of the United States seemed like such a good job.
А до этого переход на другой край США казался таким легким.
So he got a good job, and he even helped me pay for nursing school.
Поэтому он устроился на хорошую работу и даже помогал мне платить за школу медсестер.
Just do a good job, please.
Просто сделай всё как надо.
You never hear Cher making excuses, and she is a very busy lady. Ma, it's Cher's job to look good.
Ты никогда не услышишь, что Шер оправдывается, а она очень занятая леди.
You did a really good job.
Вы молодец.
They've done a pretty good job making themselves look like morons.
Они отлично поработали, чтобы ими себя показать.
I've got a really good job, Charlie.
У меня вправду отличная работа, Чарли.
I mean, they're licensed, they're bonded, they do as good a job as anyone in town, but they're also top-drawer second-story men.
Я имею в виду то, что у них есть лицензия, и все разрешения. Они делают это как никто другой в городе. у них есть и другие специализации.
Much as I hate losing a good field man, that's the job, and you need to be okay with it.
Хоть я терпеть не могу терять хороших полевых работников, есть работа, и тебе нужно с ней справляться.
Besides, Walter is doing a very good job here.
К тому же, Уолтер отлично справляется здесь.
You're strung up to a bomb while Stefan plays vampire with a girl who broke your heart, but you are doing a very good job of acting like it doesn't suck.
Ты привязан к бомбе, пока Стефан играет в вампира с девушкой, которая разбила тебе сердце, но ты отлично притворяешся, делая вид, будто это не отстой.
Uh, probably true, but he has a good heart, and I'm afraid if I can't find him a decent job, he might have to sell it.
Эм, вероятно это правда, но у него доброе сердце, и я боюсь если не смогу найти ему достойную работу ему наверняка придется его продать.
Just thinking what a... Good job you did with him last night.
Вот сижу думаю, как ты здорово вчера справилась.
- It's just a good day job... while you figure out whether you want to choreograph.
- Это просто промежуточный период... пока ты решишь, хочешь ли ты заниматься хореографией.
They're not doing a very good job hiding it.
У них что-то плохо получается скрывать слежку.
Good, then maybe you'll finally get a job.
Хорошо, тогда может ты наконец пойдешь работать.
You did a pretty good job.
Неплохо ты постарался.
I did a good job, right?
Отлично я справилась?
I think Kathryn did a really good job explaining your side of the story.
Я думаю Кэтрин сделала правильно, что рассказала историю с твоей точки зрения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]