English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / A good thing

A good thing translate Russian

4,917 parallel translation
All right, so that's a good thing, right?
Ладно, так это хорошая новость, верно?
A good thing they could prepare that.
Они здесь хорошо готовят.
It's a good thing you waited.
Хорошо, что ты ждала.
Is this a good thing?
Это хорошо?
That's a good thing. We can sell that.
И хорошо, мы это продадим.
It's a good thing I didn't choose a career where that's pretty much all I do.
- Хорошо, что я не избрал эту стезю делом своей жизни.
It's a good thing.
Это хорошо.
Hey, no, no, it's a good thing.
Нет, нет, это хорошо.
Is that a good thing?
Это хорошо?
It's a good thing.
Это к лучшему.
Look, maybe Nick was a good thing.
Слушай, может с Ником было хорошо.
Scared is a good thing.
Хорошо, что боишься.
Maybe it's a good thing we didn't catch Grodd.
Может, хорошо, что мы не поймали Гродда.
~ That's a good thing.
- И это хорошо.
It's a good thing.
Это здорово.
Well, I'd say it's a good thing you and I are some acquainted.
В таком случае хорошо, что мы немного знакомы.
It's a good thing you built a fortress.
Как хорошо, что ты укрепила дом.
Hey, you did a good thing.
- Нет. Вы сделали хорошее дело.
Is it a good thing?
Это хорошо?
And secondly, I've come to believe that the recent violation of my anonymity was, on balance, a good thing.
А во-вторых, я пришел к выводу, что недавняя угроза моей анонимности была, в конечном итоге, полезна.
But I just think... Some space right now is a good thing.
Но думаю, небольшая разлука пойдет нам на пользу.
You met Jake, that was a good thing.
Ты встретила Джейка, это хорошо.
Yes, admittedly, not a good thing, but he did say it had been a long time.
Да, надо признать, это хреново, но он сказал, что прошло много времени.
And now that it's out, it's a good thing.
И теперь это вышло наружу и это хорошо.
That's a good thing, right?
Это же хорошо, да?
And it's a good thing that I have, because now, finally, I can get to the truth of it all.
И я рад, что следил, потому что теперь я наконец знаю правду.
Well, that's a good thing.
Что-то хорошее.
It's a good thing I kept my beautiful wedding dress.
Хорошо, что я сохранила мое красивое свадебное платье.
You... you did a good thing.
Ты все сделал правильно.
Well, it's a good thing we didn't elope, then, right?
Ну, тогда хорошо, что мы не поженились там.
Maybe it's a good thing - -
Может быть, это хорошо...
It's a good thing, Henry.
Это нормально, Генри.
Isn't that a good thing?
Разве это не хорошо?
It's a good thing, too, because if we were, we'd all end up in prison.
- Вот и славно, а то мы все сядем за решетку.
Well, it's a good thing we did, for the sake of those poor miners.
Хорошо, что вмешались, ради этих бедняг с планеты.
It's a good thing you're handy with a knife.
Это хорошо, что вы управляетесь с ножом.
Is that a good thing to know?
Это хорошо знать?
It's a good thing I'm never gonna be a parent.
Хорошо что я никогда не буду родителем.
- So it's a good thing, right?
- Это я хорошо поступаю, верно?
Then it's a good thing I've been watching traffic.
Хорошо, что я отслеживала дорожное движение.
It's a good thing Abe's in prison, otherwise I'd strangle the bastard with my own bare hands.
Хорошо, что Эйб в тюрьме, иначе я бы задушил его собственными руками.
A good player needs to be on their guard for this sort of thing.
Хороший игрок должен уметь избегать подобных вещей.
You're a good woman, and you're trying to do the right thing.
Вы – добрая женщина, и пытаетесь поступить правильно.
You got a warped perspective on the whole good / bad thing, you know that?
У тебя искаженные понятия о том что есть хорошо, а что плохо.
It's a good thing to do anyway.
Это никогда не мешает.
And this is a good thing.
- Вовсе нет.
Look, if you got a thing for her, man, good luck.
Слушай, если у тебя к ней есть чувства, то удачи.
Because the astonishing thing was, somehow Scottie, with all his barking mad ideas, had managed to get a piece of prime development land for a pretty good price.
Ведь поразительная вещь был, как-то Скотти, со всеми его безумными идеями, удалось достать кусочек премьер-земельный участок за довольно хорошую цену.
That's a good point, but here's the thing.
Хороший аргумент, но в том-то и дело.
Good thing I'm a neurotic hoarder and held on to all of my samples.
Хорошо, что я ничего не выбрасываю и придержал все в \ свои образцы.
Good thing I'm not a grown man.
Хорошо, что я не взрослый мужик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]