English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All grown up

All grown up translate Russian

453 parallel translation
Oh, so little sis is all grown up now.
- Ну что ты.
- All grown up and out of his three-cornered pants, eh?
- Уже вырос из коротких штанишек, да?
No, no, the kid'll go to jail when he's all grown up.
Нет, ребенок пойдет в тюрьму только когда выростет.
There's no puppies around here, not since Nellie's last litter. And they're all grown up.
Но ведь здесь не было щенков, с тех пор, как Нелли последний раз ощенилась.
The kiddies are all grown up, and they're in business for themselves, right?
Дети становятся взрослыми и живут своей жизнью.
She's all grown up.
Ты посмотри, как выросла!
But my father was right. I was all grown up.
Я была уже взрослой, почти женщиной.
He's pretending to be all grown up.
Воображает из себя взрослого.
They're all grown up, you see.
Они все Взрослые, понимаете.
- They've all grown up.
- ╪ кои лецакысам.
Their baby's all grown up... and moved to Los Angeles or somewhere.
Все их птенцы выросли... и улетели в Лос-Анжелес или куда-то еще.
And though I'm all grown up sometimes - mostly at night - I'm afraid.
И хотя я уже давно выросла, иногда - обычно ночью - мне становится страшно
You're going to be all grown up sooner than you know.
А, знаешь, почему :
After all, we're all grown up. And death is not so frightening, once - everything- has perished.
Мы же все взрослые люди, поэтому смерть не так уж страшна.
Do I look all grown up?
Мэй похожа на Сацуки?
Look at her now all grown up and married and with a baby of her own.
Посмотри на нее сейчас, она выросла, вышла замуж, и у нее свой ребенок.
All grown up and doing the town.
Becь тaкой взроcлый и cepьёзный.
Look at you. All grown up.
Ты только посмотри как вырос!
Annie was all grown up and leaving us.
Ённи выросла и покидает нас.
And when little girl is all grown up... the only way she knows how to relate to men is through sex.
- И когда маленькая девочка растет среди этого есдинственный вид отношений с мужчинами который ей известен - это секс.
And when you're all grown up and you sell your first novel,
И когда ты вырастешь и выйдет твоя первая книга,
Right. When they're all grown up and married.
Когда они вырастут и поженятся.
No, my kids are all grown up. It's just little old me.
Они уже взрослые, а я старая.
Your little soldiers are all grown up, Colonel.
Ваши маленькие солдаты, похоже, взрослеют, полковник.
And uh, now you're all grown up, and I, um...
А теперь вы так выросли, а я...
My little baby is all grown up and saving'China.
Моя крошка стала совсем взрослой и... и спасла Китай!
Yes. In fact, we've all grown up.
Дэвид, расскажи о себе.
You're all grown up now.
Ты теперь взрослая.
All grown up.
Все растут.
It's really quite something to see you all grown up, Enid.
Так интересно видеть тебя совсем взрослой, Энид.
He's all grown up.
Он совсем взрослый.
About Stephen being all grown up.
Что Стивен совсем взрослый.
You're all grown up now.
Ты сильно подросла.
I remember feeling all grown up because I got to sit in the front seat with them.
Я помню, что чуствовала себя старшей, потому что сидела на переднем сидении с ними.
- I'm all grown up. - Oh... When did you find that out?
ясно... и когда же ты об этом узнала?
We're all grown up now.
- Как ты выросла!
I may have said that you were the kid from Hanson the little one, all grown up, which is actually a compliment, really.
Я, возможно, сказала, что... ты был мальчиком из "Хэнсона" - самый младший, который вырос. Что, вобщем-то, является комплиментом, на самом деле.
Just grown up a little, that's all.
Просто вырос немного.
All of a sudden, I've got a big grown-up boy.
Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел
And all too soon they've up and grown
что детям свойственно расти.
Now they're all grown up.
Сама!
I want to be grown-up and understanding about all this.
Я хочу быть взрослой и понимать всё это.
All the grown-up lions said that a lion should be lion-hearted
И все большие львы, как и вы, говорили ему, что у льва всегда должно быть львиное сердце.
You are a grown-up girl, but you go on putting all sorts of nasty things into your mouth, like a child.
Взрослая девушка, а, как ребёнок, тащишь в рот всякую гадость.
And the next morning, when the campers woke up, all of their old noses had grown back.
И на следующее утро. Когда поселенцы проснулись. Все их старые носы опять выросли.
- You're all grown-up.
- Ты уже вырос.
- All my grown-up life.
- Всю сознательную жизнь.
Little Mikito has all but grown up.
И Микико уже почти взрослая.
At school, right, they all go to this pub on the corner, like it's clever, and they all sit there drinking cider like it's dead grown-up.
Но нет, все должно было быть по-твоему - или Брайан или никто. И теперь он всегда будет частью семьи, нравится нам это или нет.
Or, uh, maybe the whole love thing is just a grown-up version of Santa Claus... just a myth we've been fed since childhood so we keep buying magazines and joining clubs and doing therapy and watching movies with hit pop songs played over love montages all in this pathetic attempt to explain why our love Santa keeps getting caught in the chimney..
А может, любовь - всего лишь продвинутая версия Санта-Клауса. Просто миф, навязанный нам с детства,.. ... чтобы мы покупали журналы, ходили в клубы и к психотерапевтам, и смотрели фильмы, где видимость любви создают красивым монтажом.
I wish I was all grown-up, and I wouldn't have to follow their stupid rules!
Вот бы я вырос и не должен был следовать этим дурацким правилам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]