English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Up next

Up next translate Russian

3,969 parallel translation
Should we just pick this up next time?
Может отложим это на другой раз?
A little heads-up next time would be great, Candace.
В следующий раз было бы здорово, если бы ты предупредила, Кендейс.
I'll ring you up next time I visit.
Я позвоню вам, когда буду там в следующий раз.
Can we just pick this up next week?
Мы можем поговорить об этом на следующей неделе?
Hey, tara, you're up next.
Эй, Тара, ты следующая.
Announcer : Up next, Sadie Stone sings her new hit single...
Через несколько минут Сэди Стоун выступит со своим новым хитом...
Coming up next, the widdlest wampire.
Смотрите далее : Вампир-няшечка.
And I'm sure he knew that before you held a grapefruit up next to it.
И я уверена, он был в курсе и до того, как ты приложил к ней грейпфрут.
They're warm, they curl up next to you in bed.
Такой теплый, свернется клубком у тебя на постели.
There's an artisanal cheese shop that just opened up next door.
Поблизости недавно открылся магазин домашних сыров.
If they try and call you in the next half an hour or so, before we're up and running, whatever you do, stall them.
Если они позвонят вам в течение получаса, до того как мы успеем подключиться, ваша задача - удерживать их на линии.
Randy works and he goes home and he plays video games and he goes to bed and he wakes up, and he does it all over again the next day.
Рэнди работает, идет домой и играет в видео игры. идет спать, просыпается, и на следующий день все сначала.
We'll take it up to the next level.
Переходим на следующий уровень.
But forensics shows up the next morning, his prints are all over it.
Но следующим утром появляются криминалисты. Его отпечатки повсюду на этих пакетах.
I already signed up for this place next year.
Я уже забронировал нам тут место в следующем году.
If we don't come up with a new marketing strategy in the next 20 minutes, we're gonna lose our client.
Если мы не выйдем на рынок с новой маркетинговой стратегией, в следующие 20 минут, мы потеряем нашего клиента.
I teed her up to take it to the next level, and she quit on her own project.
Я помогал ей, чтобы она перешла на следующий уровень, а она забросила свой собственный проект.
She said she was saving up to go to beauty school when she turned 20 next year.
Говорила, что откладывает деньги на учебу в школе парикмахеров в следующем году, когда ей исполнится 20.
Then I woke up in the victim's apartment, and she was lying next to me, dead.
Потом я проснулся в номере жертвы, она лежала напротив меня, мёртвая.
Next up is one we play in a little club called Minton's back in New York City.
Далее то, что мы играем в небольшом клубе под названием "Минтон" в Нью-Йорке.
Down one minute, up the next.
В эту минуту вниз, следующую - вверх.
If we get the compressor up and running, you and I need to start discussing the next step of the plan.
Если компрессор заработает, нам надо будет начинать обсуждать следующий шаг плана.
Tour manager says the stage is up, everything's ready for you, so your flight on Thursday gets you into Denver about 8 : 00, and the next morning, you have three radio interviews starting at 7 : 00.
Тур-менеджер говорит, что сцена готова, все готово для тебя, так что твой рейс в четверг в Денвер около 8.00, и на другое утро, у тебя три радио интервью начинаются в 7 : 00.
Hey, next time you're going for one up over your shoulders, you let it hit you right there between your thumbs and your index fingers.
В следующий раз, когда мяч полетит выше твой головы, хватай его вот так, образовывая кольцо большими и указательными пальцами.
Let's set up for the next shot.
Давайте снимем следующий кадр.
Next time, maybe a little heads up?
В следующий раз может заранее предупредишь?
Keep moving forward, you'll catch up with the next group.
Продолжайте двигаться и догоните следующую группу.
But the next time he suits up...
Но в следующий раз, когда он наденет костюм...
I wake up and she's just lying right next to me.
Я проснулся и увидел, что она лежит рядом со мной.
Sign me up for the next season of The Bad Girls Club,'cause I just did three things on my [bleep ] it list at once. [ Chuckles]
Запиши меня на следующий сезон клуба плохих девчонок, потому что я сделала 3 вещи, из моего списка.
Next weekend's shaping up real good for palm Springs, babe.
Следующие выходные можно отлично провести в палм Спрингс, детка.
I've come up with my next big idea.
У меня появилась гениальная идея.
Next thing I knew I woke up blindfolded.
Я очнулась с повязкой на глазах.
Next thing I knew I woke up blindfolded.
Я очнулась с повязкой на глазах..
Next up, we have jamie demayo,
Следующие Джейми Демайо,
So... back in 2006, the Arcadia Policy Council, hand in hand with the Center for Middle Eastern Politics, set up a program to assess thoroughly the world's energy needs through the next half-century...
Итак в 2006 году политический совет "Аркадии" сотрудничая вместе с центром политики Среднего Востока, инициировали программу тщательной оценки мировой потребности электроэнергии на ближайшие полвека.
So, if you even so much as light up a joint, you're gonna be behind bars for three years, and then after that, the next step is spending the rest of your life in a cage.
Так что, даже если ты притронешься к косяку, ты пробудешь за решеткой в течение трех лет, а уже после этого, следующий шаг заключается в том, что остаток своей жизни ты проведешь в клетке.
I'm not sure the next guy's gonna be up for hosting "America's most wanted."
Не уверен, что следующий парень, будет рад приютить того, кого ищет вся Америка.
Next thing, he shows up dead in your house.
А потом его находят мертвым в вашем доме.
Barker went out back. The next thing you know, everyone's yelling and screaming, and he's all torn up. Now the sheriff mentioned you thought there might've been a girl involved.
И в следующий момент ты осознаешь, что все вопят и кричат, и он полностью разорван.
They drive off together, and then the next day they both end up dead?
Уехали вместе, а на следующий день оказались мертвы?
Colonel Cox in his infinite wisdom tells you about Magpie, next thing we know, our asset's head winds up in a box.
Стоило полковнику Коксу в его нескончаемой мудрости поведать вам о Сороке, как тут же голова нашего агента оказывается в ящике.
And you wake up the next day and you start living the rest of your life, except no one's hanging you, no one's shoving a bayonet up your ass, the crowd isn't calling for your head- - you just go away.
Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь.
You just worry about the next girl that could end up in here.
Думай лучше о девушке, которая может стать следующей.
Mr. Nesbit next door, just blew up a giant snowman.
Мистер Несбит, сосед, только что надул огромного снеговика.
Next time, keep your hands up.
В следующий раз не опускай руки.
One day she wishes you'd grow up. Next day she wishes you'd never met.
А потом вовсе не хочет с тобой встречаться.
The next victim was Daphne... who started puffing up thanks to her shellfish allergy.
Следующей жертвой была Дафни, начавшая опухать из-за ее аллергии на моллюсков.
And next up were Scooby and Shaggy, whose suits were also rigged... but with acupuncture needles concealed carefully inside.
А следующими стали Скуби и Шегги, чьи костюмы были также оборудованы, но уже иглами для иглоукалывания, тщательно запрятанными внутри.
Dominic wants the new network up and running in the next 48.
Доминику нужна новая сеть в течение 48 часов.
This goes to One PP, and your career is over the next second, so shut up and listen to me!
Если в штабе об этом узнают, то твоя карьера рухнет за секунду, так что закрой рот и слушай меня!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]