English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Up to me

Up to me translate Russian

16,863 parallel translation
I was running out of gas, which means you were gonna catch up to me eventually.
У меня заканчивался бензин, и это значило, что ты бы меня догнала в конце концов.
One of you two Susies want to tell me how you ended up here?
Кто из вас двоих, голубки, хочет поведать мне, как вы здесь оказались?
Plus I got Murph out there talking me up to the neighbors.
Плюс там Мерф болтает обо мне с соседями.
Dad needs me to pick up aquarium rocks that match his shark's eyes.
Папа сказал мне найти камни для аквариума, подходящие по цвету к глазам его акулы.
The princess bumped me up to a "B" minus!
Принцесса поставила мне четыре с минусом!
I knew they might call, too, or send a follow-up e-mail, so I hacked their system and had those re-routed to me.
Я знал, что они могут ещё и позвонить или отправить второе письмо, поэтому хакнул их систему и перенаправил оповещения на себя.
And then I realized, while y... well, the Evil Queen was trying to kill me... that the only way I could stay alive was to never give up.
А потом я осознала, когда... когда Злая Королева пыталась убить меня... что есть лишь один способ остаться в живых - никогда не сдаваться.
- And you want me to give that up?
- И ты хочешь, чтобы я от этого отказалась?
Do you still want me to come up on-stage?
Ты все еще хочешь, чтобы я на сцену поднялся?
I just didn't want him to wind up like me.
Я не хотел, чтобы он закончил как я.
Takes me hours to shake that "just woke up" look.
Я несколько часов со страшным лицом хожу.
Look, I know I hurt you guys, but let me make it up to you.
Я знаю, что ранил вас, но дайте мне исправиться.
I'm going to need you to sit down and shut up and wait for me to do what I do best.
Ты должна сесть и заткнуться, ждать, пока я сделаю то, что хорошо умею.
I need to shut this down, so you are going to come back to the White House with me and do whatever Olivia thing it is you need to do to get him to man up and change his mind, because this?
Мне нужно это прикрыть, поэтому ты идешь со мной в Белый Дом, делаешь то, что там делает Оливия, заставишь его возмужать и передумать, потому что это?
You have ten seconds to tell me why you stood me up.
У тебя есть 10 секунд, что бы сказать почему ты меня продинамил.
Apparently, my scenarios were so accurate, they recruited me to come up with new ones.
Видимо, мои сценарии были настолько точны, они завербовали меня придумать новые.
- ♪ I've made up my mind ♪ - Dude, you got to show me your ab regimen.
Слышал, надо делать так.
- Caving. - ♪ I've made up my mind ♪ Amy, who are you gonna listen to- ♪ I've made up my mind ♪ me or the guy who just tried to kill you?
Эми, прости, что соврал тебе.
You had to wake me up to tell me that?
Ты разбудила меня что-бы только сказать это?
Daniel plead guilty because I couldn't convince him to fight... because he was too afraid of going back to prison, because he didn't trust the system, me included... because George Melton hadn't turned up dead yet,
Дэниэл признался в виновности, потому что я не смог убедить его продолжать бороться... потому что он был слишком напуган возможностью вернуться в тюрьму, потому что он не верил в систему, в том числе и в меня... потому что Джордж Мелтон все еще не найден мертвым,
I'm sorry to just show up at your house, but you haven't returned my calls, and I thought perhaps you might agree to see me in person.
Прошу прощения за то, что так заявился к вам домой, но вы не отвечали на мои звонки, и я подумал, что вы возможно согласитесь встретиться со мной лично.
I only bring it up because... it did eventually force me to talk to somebody, and that helped.
Я упомянула об этом потому, что в итоге, когда я об этом говорю, мне становится легче.
Yeah, sh-she paid me five grand to pick up.
Да, она заплатила мне пять штук за это.
After I dropped out of school, my parents and sister gave up on me. I had no choice but to come here. I've come to realize you can't live life all alone.
поэтому я здесь. что жить совсем один человек не может.
I was in such a rush to get it over with that I broke up with him before he told me that he was back on the book.
Я так спешила рассказать ему о нашем расставании, что сделала это прежде, чем он сказал мне, что вернулся, чтобы работать над книгой.
Then she asked me to stay with Teddy so she could meet up with Matt Brooks.
А затем она попросила меня остаться с Тэдди, чтобы улизнуть на свидание с Мэттом Бруксом.
I wouldn't have hurt anyone or disappointed them and no one would have hurt me or lied to me and this whole mess would just be cleaned up.
Я никому не причинила бы боль, я никого бы не разочаровала, и никто бы меня не обидел и не обманул, и все эти хитросплетения просто бы стерлись.
You were supposed to wake me up.
Тебе следовало разбудить меня.
Your mom hired me to beef up the hotel security.
Твоя мама наняла меня, чтобы повысить уровень безопасности в отеле.
Keep buying me whisky and and I'll come up with something else to talk about.
Продолжайте покупать мне виски, и я придумаю ещё о чем поговорить.
You boys - - Ooh, you almost had me there for a minute, but these mail-order spells - - They're just not what they're cracked up to be, are they?
вы... но эти заклинания из журналов... верно?
They just had Bos pay me to shut up.
Они попросили Боза заплатить мне, чтоб я заткнулся.
Great, well that'll give you a lot of time to catch me up on where we are with the Rival.
Отлично, а пока у тебя есть время, чтобы рассказать мне что там с Конкурентом.
My partner's here to pick me up.
Мой партнёр здесь, чтобы забрать меня.
Now, if you'll excuse me, I'm going to call my childhood phone number and scream at whoever picks up.
Теперь, если вы извините меня, я собираюсь позвонить по своему детскому номеру и наорать на любого, кто возьмёт трубку.
No, I put me up to this, not just for your sake, - but for Clare's.
Нет, это я себя надоумил не только ради тебя, но и ради Клэр.
So, you show up at Jayma's wedding looking all Danny Zuko in a leather jacket that literally came out of space, clutching my old camp letter to your heart, saying you can't stop thinking about me.
Ты появился на свадьбе Джеймы Словно Дэнни Зуко, в кожаной куртке, которая возникла буквально из ниоткуда, прижав моё старое письмо из лагеря к своему сердцу, говоря, что не можешь перестать думать обо мне.
I just meant, like, did you want to pick me up,
Я просто имела в виду, ты хотел меня забрать,
Believe me, you won't want to read three versions of the same sad story when you wake up.
Поверь мне, ты не захочешь читать три версии одной и той же грустной истории, когда проснешься.
"Then they bound me hand and foot, standing me up by the step of the ship's mast and then lashing me to the mast itself."
Они связали меня по рукам и ногам затем привязали меня к стоящей позади мачте корабля
So I confronted him, and he blew up, told me never to ask where he goes again.
Я стала возникать, а он вышел из себя, сказал мне никогда больше не спрашивать, куда он ходит.
You used to wake me up in the middle of the night, and we'd sneak down to the pool.
Постоянно будила меня среди ночи, и мы пробирались в бассейн.
I'm so sorry I'm late, but honestly, You don't have to wait up for me.
Прости, что так поздно, но вообще-то необязательно меня ждать.
I asked the staff to make up another room for me.
Я попросила горничную подготовить мне другую комнату.
Come with me. We'll both stand up to him, as equal partners.
Мы противостоим ему вместе, как равные партнёры.
He told me he'd given us up because they threatened to imprison him if he didn't.
Он сказал, что заложил нас, т.к. ему пригрозили, что в противном случае посадят его.
( both laughing ) - You want me to go up those stairs, you want me to fuck you?
И ты предлагаешь подняться, чтобы ты меня трахнул?
Give me a moment to pull up the 2016 Mon Cheri collection.
Дайте время, чтобы найти коллекцию "Мон Шери" 2016 года.
I'm trying to pick up the pieces of my broken life, and something tells me you're about to disrupt that.
Я пытаюсь собрать кусочки моей сломанной жизни, и что-то говорит мне, что ты вот-вот прервешь это.
Do you want me to find a decent radio station to cover up the silence?
Хочешь, я найду достойную радиостанцию чтобы заполнить тишину?
Want me to beg Daddy to come rescue his screw-up of a son?
Умолять папочку спасти своего непутёвого сына?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]