English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All i ever wanted

All i ever wanted translate Russian

543 parallel translation
I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. Something about an old road ending and a new one starting, all paved with stars. Oh, yes.
Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
All I ever wanted was for us...
Все, что я хотела, было для нас...
I guess that's all I ever wanted.
Полагаю, это все, чего я когда-либо хотел.
"All I ever wanted to be was a singing and dancing soldier, " l wanted to be funny and happy "
¬ сегда хотел в армии пл € сать и петь, хотел быть смешным и счастливым.
That's all I ever wanted to be, ever since I was a little kid, you know.
Всегда хотел им быть, с раннего детства, знаешь ли.
All I ever wanted was to sing to God.
Я всегда хотел... ... воспеть Господа.
Look, I'm sorry, but all I ever wanted was...
Простите, но все, что я хотел.
I wish you all I ever wanted for you.
Я желаю тебе всего, что хотел для тебя.
All I ever wanted was a ballerina Barbie in her pretty pink tutu.
Все чего я хотела. это балерину барби в розовой упаковке. Мой день рождения.
When I was a kid, all I ever wanted to do was drive this thing.
Еще будучи ребенком я мечтал, что поведу эту штуковину.
All I ever wanted, was just love him, pookie.
Всё, к чему я стремилась, это его любовь.
That all I ever wanted was to bring them something great
Что я хотел лишь подарить им нечто значительное
All I ever wanted was a white house with a walk-in closet.
Всё, чего я желала - это белый дом с туалетом внутри.
It was all I ever wanted.
Это был предел моих мечтаний.
All I ever wanted to be was a cop!
Я всегда хотел быть полицейским!
He said when I grew up, I could be anything. But all I ever wanted to be was a hockey player.
Мой отец был классным мужиком, и всегда говорил мне, что когда я вырасту, то я могу стать кем угодно, кем захочу.
All I ever wanted was somewhere safe for Stevie.
Я хотела лишь одного - чтобы Стиви был в безопасности.
Sir, all I ever wanted was an honest week's pay for an honest day's work.
Сэр, все что я хотел, это хорошее недельное жалование за хорошую работу.
All I ever wanted was to measure up to my father.
Я только хотел походить на своего отца.
All I ever wanted was to be rich, successful and have three kids... ... and a husband who'd tickle my feet at night.
Все, чего я хотела, это быть богатой, успешной и иметь трех детей и мужа, который щекотал бы мои пятки ночью.
You may not believe this, G'Kar but all I ever wanted is what is right for my world!
Вы можете в это не верить, Джи-Кар но я хотел только блага для моего мира!
Don't you know that all I ever wanted was just a good job?
Разве вы не знаете, что все, чего я хотел - это просто хорошую работу?
All I ever wanted in life was to be left alone.
Всё, чего мне хотелось в этой жизни - чтобы меня оставили в покое.
# All I ever wanted # # This is my home # # With my father mother, brother #
Здесь отец, и мать, и брат.
# Was all I ever wanted # # I send the thunder from the sky #
- Нашлю я гром небесный, Нашлю огонь и град.
All I ever wanted to do was make you proud of me, Pop.
Я всегда хотел только одного, чтобы ты гордился мной, папа.
All I ever wanted was for us to have a home, grow old together, but life never asked me what I wanted.
Всё, чего я хотела для нас,.. ... это чтобы у нас был дом и мы состарились вместе. Но жизнь никогда не спрашивала меня, чего я хочу.
It's all I ever wanted.
Другого мне не нужно.
It's all I ever wanted.
Это всё что я когда-либо хотела.
"Dear Bark, I've been thinking of you all day " and have wanted to talk to you worse than ever before. "
Дорогой Барк, Думала о тебе весь день и поговорить с тобой хочу сильнее, чем когда-либо.
All my life that's all I've ever wanted to do.
И всю жизнь мечтал им быть.
That's all I've ever wanted.
Это всё, что мне нужно.
All I ever wanted was to have back my child- - the child I had borne and could not see or speak to or write to, the child I had abandoned for the sake of Ostrakov, the child whose memory burned my conscience like... oh, like the sun... whatever burns.
Я была одна, одна в мире полном шпионами. Очень боялась. Ночью, днем, боялась самого страха.
All I ever really wanted was for him to love me.
Мне всегда хотелось от него лишь одного - чтобы он меня любил.
All I've ever wanted is to make a career for myself in Starfleet.
Все, чего я когда-либо хотела, это служить в Звездном Флоте.
All I have ever wanted is the quiet of a private life.
Я всегда мечтал погрузиться в тишину частной жизни.
That's all I've ever wanted.
Это всё, что я когда-либо хотела.
First of all, I thrust my column in your face because I thought you were the most beautiful woman that I have ever seen, and I... I wanted to make a good impression.
Во-первых, я сунул свою колонку вам в лицо... потому что думал о том, что вы самая прекрасная женщина, которую я видел в жизни, и я... просто хотел произвести хорошее впечатление.
All I have ever wanted is to serve our people.
Всё, чего я когда-либо хотел - это служить нашему народу.
He just wanted a kind word or a smile... and all I ever gave him in two years was grief.
Ему нужно было только доброе слово или улыбка а все, что я дала ему за последние два года, было только огорчение.
Being a model is all I've ever wanted to be.
Я всегда только о том и мечтала, чтобы быть моделью!
All I've ever wanted was you.
Я всегда мечтал о тебе.
Teaching was all I'd ever wanted to do.
Преподавание - это было всё, чем я хотел заниматься.
That is all I have ever wanted.
Это все, что я когда-либо хотел.
All I've ever wanted was to live up to you, Caesar
Все, о чем я мечтаю... это быть достойным тебя, цезарь.
All the guys I've ever been with, they never wanted to get to know me.
Парни, с которыми я была, никогда не хотели меня узнать.
All I ever really wanted is to sit in the dark and hear someone great singing my songs.
Все что я хочу, это сидеть в темноте и слышать, как кто-то поет мои песни.
That's all I have ever wanted.
Это все, чего я хочу.
All I've ever wanted to do is dig in the earth, find out the secrets that time has buried there.
Мое дело копаться в земле и раскрывать секреты которые неумолимое время похоронило в ней.
All I've ever wanted is to know you.
Я всегда мечтала узнать вас!
THAT'S ALL I'VE EVER WANTED.
Я всегда только этого и хотела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]