English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / All in good time

All in good time translate Russian

218 parallel translation
All in good time, O'Hara.
Всему своё время, O'Хара.
All in good time.
Всему своё время.
- We'll arrange those things all in good time.
- Все в свое время.
All in good time.
Всему свое время.
Well, my dear, all in good time.
Дорогая, всему своё время.
We'II see you all in good time!
Мы вас всех постепенно разместим.
All in good time.
Все по порядку.
Where? All in good time, my child.
Всему своё время, дитя.
I will explain it all in good time.
Я объясню все это со временем.
All in good time!
Всё в своё время!
Rabbi, please give us a date for the wedding. All in good time.
Уважаемый Раввин, прошу назначить дату свадьбы в добрый час.
You and they will find out exactly what I mean all in good time.
И вы, и они поймете, что я хотел сказать, всему свое время.
- All in good time.
- Всему свое время.
- All in good time, Doctor.
- Всему свое время, Доктор.
- All in good time.
Всему свое время.
All in good time, each thing in turn and one after the other.
Всякой вещи свое время, всякой своя очередь. Одна за другой.
All in good time, when I'm finished with it.
Всему свое время. Сначала я доведу поиски до конца.
- All in good time.
- Все в свое время.
What concerns me is that you seem to enjoy watching it much more than you used to enjoy winning it. All in good time.
Меня беспокоит, что вы получаете больше удовольствия от наблюнения, чем от победы.
All in good time, Major Kira.
- Всё в свое время, майор Кира.
All in good time.
Всё в свое время.
All in good time, Mr O'Brien.
Все в свое время, мистер О'Брайен.
All in good time.
Все в свое время.
All in good time, captain.
Всё в своё время, Капитан.
All in good time.
Всё в своё время.
All in good time, all in good time.
Всему свое время, всему свое время.
All in good time
- Проверю сам.
All in good time.
Нужен подходящий момент.
All in good time, my little pretty.
Отдай его мне!
- All in good time.
Всему свое время, милочка, всему свое время.
Don't keep saying "good" all the time, or I'll poke you in the nose.
Не переставай говорить "хорошо" всё время, или я ткну тебя в нос.
- this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God's good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.
будет продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью, не отправится на спасение и освобождение Старого ".
All that will come in good time.
Всё придет в свое время.
First time in my experience with men... And I've had a good deal of all sorts. That I've been stood up by anyone.
Впервые за всю историю моих взаимоотношений с мужчинами я осталась одна, и я не знаю, как к этому относиться.
When the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
And when the world is ready for a new and better life, all this will someday come to pass... in God's good time.
Когда мир будет готов к новой, лучшей жизни, все это вернется. В свое время.
We all die in good time, Mrs. Harrison.
Мы все умрём в надлежащее время, миссис Харрисон.
It's not good for you to be in the water all the time.
Тебе нельзя все время быть в воде.
All in good time, captain.
Всему свое время, капитан.
All in good time.
Спокойно.
All in good time.
- Что такое?
'New York...'wars, and so on...'whilst all the dolphins had ever done'was muck about in the water having a good time.
Ќью -... оркЕ войны, и всЄ такоеЕ в то врем €, как дельфины только и делали, что плескались в воде и кайфовали.
This will all come to good in time.
Со временем все образуется.
That's all right most of the time - appalling teaching is quite in order for my appalling students but it is not good enough for you, young woman.
Чаще всего это никому не вредит : бездарный преподаватель вполне годится для моих бездарных студентов. Но для вас, умной молодой женщины, этого явно будет недостаточно.
Seemed pretty cheerful, all things considered. Claims he intended to give Reedburn a good hiding, but by the time he got his courage up, he was not in a fit state.
Он утверждает, что ехал задать хорошую трепку Ридберну но когда он добрался до него, его пыл иссяк.
All they need are good friends, good fun, and a little time in the harmony hut.
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
The bill for helping the Indian girl... included kicked-in ribs, a broken nose... one eye mashed up pretty good... but all I needed was a gun and some time to heal.
В счет за помощь индийской девушке... входили сломанное ребро, поломанный нос... и сильно заплывший глаз... но все что мне нужно, это пистолет и время оклематься.
And you will tell to me all, in your own good time.
И ты мне все расскажешь в свое время.
All in all, it's a good time for Cardassia.
В целом, это хорошие времена для Кардассии.
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
Значит, мы ищем хорошее место для того чтобы спрятаться. Прячемся, поджидаем, выскакиваем как чертик из табакерки, слегка их рихтуем, вяжем, заклеиваем рты, угоняем их грузовичок, перегружаем товар в нашу тачку и возвращаемся сюда.
Which will all become valuable in good time.
Скоро нам это пригодится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]