English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And don't call me

And don't call me translate Russian

406 parallel translation
Why don't you call me and find out?
Почему бы тебе не открыться?
And don't call me "sugar."
И не называй меня "деткой".
- And please don't call me Pinky!
- И не называйте меня Пинки!
- Get me some bicarbonate of soda, and don't call me "Doctor."
- Принеси мне порцию пищевой соды. - И не зови меня "доктор".
Nora, turn off the music and don't forget to call me Mrs. Sloan.
Нора, выключите музыку и не забывайте звать меня миссис Слоун.
And don't you call me Annie.
И не называй меня Энни.
Now please leave me alone and don't call me again, ever.
Прошу оставить меня в покое и больше никогда сюда не звонить.
- And don't you ever call me a Polack!
Никогда не называй меня поляком!
Well, why don't you check with the mechanic and call me back?
Переговорите с механиком и позвоните мне.
And I don't like taking orders from people that call me boy and think because they give me a tip it makes up of whatever feeling - -.
Я не хочу получать указания от людей, которые называют меня "парень", и думают, что, оставив мне "чаевые", могут лезть мне в душу.
And you listen And when I call You don't hear me
Это вы слышите, а когда я вас зову, вы словно и внимания не обращаете.
Leave me alone... and don't come in unless I call for you.
Выйдите и не приходите, пока я не позову.
Call your butler, why don't you, and have him escort me to the door.
Так, что ж не позовешь своего дворецкого и не попросишь его проводить меня до двери?
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
И только попробуй не позвонить мне. Пройдет время и они все равно его найдут.
And don't call me monsieur.
И не называйте меня мсье..
And I also don't want you to call me by my first name anymore.
Насчет твоего "как хочешь". Я попросил бы тебя больше не называть меня на "ты".
That isn't enough, don't lose sight of him, and call me every half hour.
Этого недостаточно, не теряйте его из виду и звоните мне каждые полчаса.
Look, why don't I leave and you call me?
Слушай, почему бы не выйти мне, а тебе не вызвать меня?
So don't wait for me, and call me no more!
Умоляю, не жди меня. И не зови больше.
Listen, why don't you take my phone number here and call me on Sat...
Слушайте. Просто возьмите мой номер телефона. И позвоните...
And don't call me Dim no more, either.
И, кстати, перестань звать меня "Тём".
He chased me down the mountain at... at nearly 90 miles an hour, and I don't... don't know what else you'd call it.
- Убить? Да перестаньте. Он несся со скоростью... 90 миль в час...
You don't call me a rat and get away with it!
Никогда не называй меня свиньей!
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
- And don't call me "madam"!
- Не называйте меня "госпожой"!
And don't hesitate to call me if you're not feeling well.
И не стесняйся звонить, когда тебе плохо.
You don't call me and then you suddenly appear.
Ты не звонишь мне а затем ты внезапно появляешься.
Goodbye, and please don't call me up anymore.
Прощай! И не звони мне больше.
I am serious, and don't call me Shirley.
- Очень серьезно. И называйте меня "док".
Don't call me and tell me you're worried about Eddie putting all this shit into him!
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Wait, let me call my wife and kids. Don't you want them to see the kiss?
Может, еще жену и детей позвать?
They don't call me "Old Blood and Vinegar" for nothing.
Они не просто так зовут меня "Старая кровь и уксус".
Some other time, and don't try to call me at the office.
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
- So it's for the rest of your life... ... and stay there don't disturb me anymore, don't call me, do not write to me... - All right.
- Значит, до конца жизни не беспокой меня больше...
And you don't have to call me Mr. McNaulty like he says.
И ты можешь не называть меня мистером Макнолти.
And you call yourself a man? Don't give me that!
Ничего себе герой!
And if you don't find it, call me back, okay?
А если не найдешь, перезвони мне, ладно?
And don't call me Otto.
И не называй меня Отто.
- Of course I'm alright and don't call me Henry!
В порядке! И не зовите меня Генри!
And don't ever call me Georgie.
И никогда не называй меня Джорджи.
But when it happens, and I'm in my boat and you black asses are drowning, don't call for me to throw you no rope, no lifesaver, or no nothing.
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,..
Oh, yeah? And who's gonna come to save you, Junior? I told you don't call me Junior!
- Я же просил тебя не называть меня Младшим.
You invite me up for coffee, and then you don't call me back for four days?
Ты пригласила меня на кофе, а затем не перезваниваешь мне четыре дня?
And... don't call me that.
He зoви тaк.
Why don't you give me your home number, and I'll call you later?
Почему бы вам не оставить ваш домашний номер, и я позвоню вам позже?
And don't call me "buddy"!
Не называй меня так.
Don't say "poor" to me and don't call me Dodo!
Не называй меня бедным и не обращайся ко мне Додо.
Call me When you get to Milan... and don't forget...
Позвони мне, как прибудешь в Милан... и не забудь...
I mean, don't get me wrong.I love what I do, but, well, people have the ability to speak and complain and call you up at 4 : 00 in the morning because they can't make a fist.
В смысле, не пойми меня неправильно. Мне нравится то, что я делаю, но у людей есть привычка разговаривать, и жаловаться, и звонить тебе в четыре часа утра, потому что они не могут сжать кулак.
Now, if you don't let me in I'm going to call the police and have you arrested.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
And don't call me, Chambers will hear you.
И не вызывайте меня, Чемберс может услышать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]