English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And let's face it

And let's face it translate Russian

209 parallel translation
Let's face it. And you had a motive, Mr Brady.
И у вас был мотив, мистер Бреди.
Let's face it, I was an out-and-out thief.
Я был самым обычным вором. - Как вы.
But the physical and the moral are inseparable. Let's face it.
Надо воспринимать вещи такими, какие они есть.
Let's face it, my line is not exactly Soft touches and easy deals all the way.
Что поделаешь, моя жизнь никогда не была такой уж простой.
Twelve months. And let's face it, as empires go, this is the big one, so we gotta get up off our asses and stop just talkin'about it.
И взглянем фактам в лицо, из всех империй эта самая большая, так что мы должны поднять наши задницы и перестать только говорить.
Any retailer, and let's face it, a gallery is indeed a retailer, they're always looking for something hot that they can merchandise and sell to the public.
Любой рынок, а, по сути, галерея - это рынок искусства, всегда обращает внимание на самое необычное и востребованное, за что будут платить деньги.
Any other day I'd have been absolutely delighted, but, well, let's face it, between rachael and a pack of mutts, there's no contest.
В любой другой день я был бы просто счастлив, но давай признаем, что нельзя сравнивать Рэйчел - и свору дворняг.
And let's face it, it's another year.
И знаете ведь прошёл год.
Let's face it- - they put the rich in an urn, and they put the poor in a cardboard box, like takeout.
А сколько он весил при жизни? - Да, не знаю. Килограммов 60, наверное.
Let's face it, it's not a profession where you embellish your rásumá and undergo a series of gruelling interviews.
Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований.
And let's face it, without rules, there's chaos.
Прими это, без правил будет хаос.
Let's face it, no matter how many precautions we take he could replace any one of us and we won't know it until it's too late.
Это нелегко. Несмотря на все предосторожности, он может подменить любого из нас. И мы не узнаем об этом, пока не станет слишком поздно.
But while some women are born courtesans, let's face it, every woman has got an inkling of the profession in her nature and makes herself agreeable to the other sex.
Некоторые женщины рождены для того, чтобы стать куртизанками. Но любая женщина порой мечтает о том, чтобы стать обольстительницей и обрести власть над мужчиной.
And let's face it the criminal activity reports speak for themselves.
И давайте признаем, что отчеты о криминальной активности говорят сами за себя.
Um, you know, Niles, uh, told me about what he was going to say to you tonight and, um, well, I must say in his defence that it is an important evening for him and, well, let's face it, Sherry can be a bit much.
Понимаешь, Найлс рассказал мне, о чём хочет с тобой поговорить, и его защиту должен сказать что это важный для него вечер, и давай признаем, что Шерри может быть слишком много.
Let's face it, you've always had a yearning to run with the cool kids, and it's never worked out for you.
Я бы не был столь категоричен, но давай признаем - с самого детства ты всегда хотел общаться с популярными детьми и у тебя никогда не получалось.
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
А ведь вам всем, скажем прямо, нужны деньги на пиво.
Let's face it, Niles, we are one stone's throw away from becoming the neighbourhood kooks, right down to the local children ringing our doorbell and running away.
Давай признаем, Найлс, мы на расстоянии брошенного камня от того чтобы стать местными чокнутыми вплоть до того, что соседские дети будут звонить в наш звонок и убегать.
Let's face it, we've trained these bigots! Causing havoc! Raping Au Pairs, and things like Aldershot.
Мы обучили этих изуверов творить разруху, насиловать гувернанток в городках вроде Олдершота.
And so, let's face it, that's just kindling.
Так что, давай посмотрим правде в глаза, я тоже виновата.
I'll forget her birthdays until her 18th, when I'll take her out and get her drunk and possibly, let's face it, you know, try and shag her.
я буду забывать о ее днях рождения, пока ей не исполнится 18, и тогда я отведу ее в ресторан, напою и может даже, попытаюсь ее, ну в общем, трахнуть.
Let's face it, Nina is hardly impartial when it comes to Jack, and Chapelle knows that.
И Нина не беспристрастна, когда речь о Джеке, и Шапелль знает это.
Fortunately, my brother was with me for moral support and, well, let's face it, somebody to talk to.
К счастью, рядом был мой брат и оказывал моральную поддержку плюс, давайте признаем, хоть было с кем поговорить.
This way, you protect the plates and let's face it, you have fun.
This way, you protect the plates and let's face it, you have fun.
You will be a free man from Marquez, the cartels, and even from the President who isn't your biggest fan, let's face it.
Вы освободитесь от Маркеза, от картелей и даже от президента который не самый большой ваш поклонник.
He's probably got a little girlfriend, and, well, let's face it...
Наверное, у него и девушка есть, И, скажем начистоту,
You're an attractive, intelligent woman and let's face it, Mike's kind of a wang.
Ты привлекательная умная женщина и надо признать, Майк просто подлец.
And he worked in ballet. He was just slightly too clumsy and big to be in ballet, but he adored the ballet, which not in itself is a sign of being gay, though, let's face it, it is.
Для балета он был слишком высоким и неловким, но он обожал балет, что само по себе не является признаком гомосексуальности, хотя, будем откровенны, всё же является.
And let's face it. You are a lot easier on the eyes.
И нужно признать, на тебя теперь смотреть гораздо приятнее.
And let's face it : We both panicked.
Давай честно, ведь мы оба тогда перепугались.
But, let's face it, he's not a name, and I want people to see my movie too, so...
Но надо смириться с тем, что он никому не известен, а я ведь тоже хочу, чтобы мой фильм увидели, так что...
And let's face it, you know, most men only reveal their true feelings just before they tell you they're leaving you, so... ( CHUCKLES )
И, давайте посмотрим правде в глаза, большинство мужчин раскрывают свои истинные чувства только перед тем, как сказать, что уходят от вас, так что...
But then, we are in Blackpool. And let's face it, you can live a 1000 lives in this town and still have room for a full English breakfast!
Но - эй, мы в Блэкпуле, и нужно признать, что в этом городе ты можешь жить тысячей жизней, и у вас все равно останется место для плотного завтрака!
And let's face it, crowd's not too hot on me, either.
Посмотрим в лицо фактам, толпы не любят меня.
Let's face it. If I knew the difference between a great book and a lousy one, I... I would've gone to Harvard or Yale, instead of going to community college for a couple of months.
Скажем прямо – если бы я отличал великие книги от паршивых, я бы попал в Гарвард или Йель, вместо того, чтобы ходить в общественный колледж пару месяцев.
You're not gonna kill him, and let's face it.
И, конечно же, ты не собираешься его убивать.
I might inadvertently give away his position, and let's face it, what chance would we have against the Wraith if Sheppard can't take him out?
Я мог бы слуйчано выдать его, и давайте подумаем, какие у нас шансы против Рейфа, если Шеппард не справится с ним?
- Not to mention, I was quite the intramural softball player, and let's face it, Jed's no Cy Young. - Okay.
- Я довольно хорошо смотрюсь в пуленепробиваемом жилете.
Well, let's face it, as a baby all I've got to go on is beer commercial innuendo and that myth about where babies come from.
И могу отталкиваться лишь от рекламы контрацептивов да сказки про аиста.
Well I screwed it up because I was trying to impress her and let's face it, she's probably too good for me.
Ну, я обложался потому что пытался произвести на нее впечатление и давайте взглянем правде в глаза, она слишком хороша для меня.
And let's face it.
Посмотрим на вещи прямо.
Well, let's face it, honey, you are Sadie Sadie Married Lady Well, let's face it, honey, you are Sadie Sadie Married Lady with the hubby and piglets to prove it. with the hubby and piglets to prove it.
Надо признать, милый – ты теперь "Сэйди, Сэйди, замужняя леди", с муженьком и поросятками, как полагается.
And let's face it, my mother?
И давайте посмотрим правде в глаза, моя мать?
She's a brilliant, patriotic Republican strategist, and you, let's face it, are a pinko nutjob.
В смысле, она замечательный патриотичный республиканский стратег, А ты... посмотрим правде в глаза... - - невменяемый социалист.
Because i don't want to screw that up, and let's face it, lynette.
Я не хочу загубить все это и давай признаем это, lynette.
You let go, and it's no big deal. It's a wedding. I let go, and I have to face the wrath of dr.
вы делаете это ради большой сделки. | ради свадьбы и если я отпущу доктор Слоан | убьет меня
And let's face it, she can write circles around me.
В конце концов, она пишет лучше меня.
Listen, bud. I'm sorry as I can be about this, but, uh... a guy like me don't stay in business very long... unless he slips the F.B.I. a bone every now and then, and let's face it...
Послушай, мне очень жаль, но с такой работой, как у меня, нельзя долго держаться на плаву, если время от времени не подкидывать какую-то кость для ФБР.
And what we're stealing is, let's face it, garbage.
И воруем мы, сам знаешь, с помойки.
And let's face it.
Вы это знаете!
Please, let's take John's story at face value and explore it from that perspective.
Пожалуйста, давайте примем версию Джона как она есть и изучим ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]