English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And who knows

And who knows translate Russian

1,710 parallel translation
And who knows what's in store for raw love?
Что же будет с чистой любовью?
And who knows what else?
И, кто знает, что ещё понадобится?
And who knows?
И кто знает?
And who knows what may be dredged up to damage the government?
И кто знает, что там разворошат, чтобы навредить кабинету министров.
And who knows where it might have led?
И кто знает к чему бы это могло привести?
And who knows what the next hour might old?
И кто знает, что принесет следующий час?
The Turk, and who knows where they're keeping him.
Турок, и неизвестно, где они его держат.
And who knows what a pregnant woman in my state might say.
И кто знает, что беременная женщина может разболтать.
Brick was holding us hostage, and who knows?
Брик управлял нами и как знать?
Yes, this week and next week and who knows how many weeks.
Да, эта неделя и следующая неделя, и кто знает сколько еще недель.
And Lip said, "Dad's the only one who knows what to do on the pole."
А Лип ответил : "Папа один знает, что делать с антенной мачтой".
- But anyone who's watched television fol "betweeen" I three and 10 seconds knows there's tons of clutter on the screen almost all the time
Но любой, кто посмотрит телевизор хоть 10 секунд, поймет, что на экране итак всегда полно побочной информации.
She's a modern woman who knows what she wants and isn't afraid to go after it.
Она современная женщина, которая знает, чего хочет, и не боится этого добиваться.
And I know a lot of you want the same things, because that's what matters to the school, day in and day out, so if you want a president who knows what's on your mind,
И я знаю, многие из вас хотят того же, потому что это то, что важно в школе день ото дня, поэтому, если вы хотите президента, который знает, о чем вы думаете, который знает, чего вы хотите,
And I have to think about what he wants and what's best for him, because who knows?
" € должен думать о том, чего хочет он, и что будет лучше дл € него.
"Our cat gave birth to kittens and Stanley's the only one " Who knows how to work the video camera.
" Наша кошка рожала котят, а Стэнли - единственный в семье, кто знает, как пользоваться видеокамерой.
Who knows why he went after the guy, but by the time I got to him and pulled him off, he started swinging at me.
Кто знает за что он наехал на этого парня, но как только я подлетел к нему и стал оттаскивать, он набросился на меня.
And he knows the only reason Jimmy Cannon has survived this whole time is because he doesn't leave anybody alive who wants to hurt him, and right now,
И он знает, что единственная причина, по которой Джимми Кэннон выживал все это время, это потому, что он не оставлял в живых никого, кто мог причинить ему вред, и сейчас,
And the monster that you're protecting has hurt and killed who knows how many people.
И монстр которого ты защищаешь навредил и убил кто знает скольких людей.
And faced with the thought of being who I am for God knows how long, I'm just as keen as you to find out exactly what's going on.
И, Бог свидетель, я столько времени размышлял над тем, кто я такой, мне точно так же, как и вам, хочется выяснить, что же происходит.
She has this tremendous attitude about her and she knows who's in charge.
Она "задирает нос" и точно знает, кто здесь главный.
I mean, Andrew will be in town for another week, and then he's off to who knows where.
Эндрю в городе всего на неделю, а потом уедет неизвестно куда.
What if I made you employee of the year with no picture, and I'm the only one who knows?
Или я сделаю тебя работником года, без фотографии, и я буду единственным, кто об этом будет знать?
All this time, you're the one who busted Larry, and nobody knows.
Этот срок, что получил Ларри ведь это ты его упёк, никому это даже и в голову не приходит.
Yeah, you know it, I know it, everybody who's ever been to a prom knows it and I thought we dodged this bullet.
Да, это знаешь ты и это знаю я, все, кто был на балу, знают это, и я думал, что мы избежали этой пули.
And I'm also pretty sure that I'm the only one who knows how smart you really are.
И я также уверен, что я только один кто знает, насколько умная ты на самом деле.
Who knows why she favors some and not others?
Кто знаем, почему она благоволит одним, а не другим?
someone who knows the... Worst side of me and still loves me.
ту, которая знает мои худшие черты и всё равно меня любит.
Strange you tell me this when its you, you're the one who goes out to dinner at ten o'clock, eleven starts drinking, midnight knows a guy and at one o'clock in the club is already pregnant.
- И это мне говорит девица, которая в 10 поела, в 11 напилась, в 12 встретилась с каким-то идиотом на дискотеке, а в час залетела.
But I'll bet he does want to know that he's got a mom who knows what she wants and where she's going, someone who's not changing her mind every other minute.
Но я считаю, ему нужно знать, что у него есть мать, которая знает, чего она хочет в этой жизни, а не меняет свои решения каждую минуту.
"Who knows? Maybe you and your future best friends are all looking at the same rainbow."
вы с твоими будущими лучшими друзьями смотрите на одну и ту же радугу.
Right yeah, I mean I think that you're great and uh... if I had met you six months ago, who knows.
Да, я хочу сказать, ты замечательная, и, э-э, если бы я встретил тебя полгода назад, кто знает.
Where were you this morning? I went to see the guy who did our mediation to make sure that he knows that my mom won't be staying with me for more than a few days, and that John won't be there during that time.
- Я поехал встретиться с человеком, который был посредником между нами тогда, чтобы убедиться, что он знает, что моя мама не останется со мной больше, чем на пару дней, и то, что Джона не будет там в это время.
But without the two of you and your lectures, who knows where my life would be.
Но без вас двоих и ваших лекций, кто знает какой могла бы быть моя жизнь.
And so, surely, one of you knows who the Dentist is.
Так что, конечно, один из вас знает, кто такой Дантист.
All right, you're insubordinate, you never do what I tell you to do, and every time I turn my back, you're off doing who-knows-what with God-knows-who!
Хорошо, у тебя нет понятия о субординации, ты никогда не делаешь то, что говорю тебе сделать, и каждый раз, когда я поворачиваюсь спиной, ты куда-то уходишь, чтобы делать непонятно что с Бог знает кем!
I cleared a cool million selling chipped beef to the army and I don't care who knows it.
Ну, намыл целый миллиончик продавая армейским говяжью нарезку, и мне забот нет, до того, кто мне что скажет.
Whoever framed Pope will be coming after her, and only Pope's brother Michael knows who they are.
Кто бы ни подставил Поупа, он придёт за ней ; и только Майкл, брат Поупа, знает, кто они.
I know she's been looking into it, and I'm guessing, except for you, I am the only other person who knows.
Я знаю, что она занималась этим, и я думаю, что, кроме тебя, об этом знаю только я.
In fact, if you promise not to shoot, I can take you to the guy who really knows stuff, and then you can shoot him.
На самом деле, если вы обещаете не стрелять, я могу отвести вас к парню, который действительно все знает, и тогда вы сможете пристрелить его.
I'm a quarter puerto rican, and really who knows what else I am?
Я на четверть пуэрториканка, и, вообще, кто знает, кто я еще?
Right, but if it hadn't been for her father, you and Laura, who knows?
Точно, но если бы не её отец, кто знает, как у вас с Лорой сложилось бы?
A rich land discovered no-one knows how long ago by tall, majestic men who came from the north - perhaps all the way from ancient Egypt - to preserve here the civilisation and beauty of another age.
Эти богатые земли открыты очень давно высоким и величественным людьми, прибывшими с севера, возможно из Древнего Египта - чтобы сохранить свою культуру и красоту для следующих поколений.
Everyone on the estate knows who he is and what he does.
Все во дворе знают, кто он и чем занимается.
I just got an order this morning, requires an 18-wheel solution and somebody who knows the truck routes to Tucson... weigh stations, roads to avoid.
Просто я получил приказ сегодня утром найти 18-ти колёсное решение и кого-нибудь кто знает грузовые маршруты в Тассан, станции контроля веса и дороги по которым их можно объехать.
In the hands of someone who knows how to kill you slowly and has the will to do it?
В руках того, кто умеет убивать медленно, и хочет убить?
It's our "salute to bacon" week, and I'm the only person who knows how to work the defibrillator.
Сейчас у нас проходит неделя "Салют бекону!", а я единственная, кто знает, как работать с дефибриллятором.
If we can shut Salazar down, turn him over to the Treasury and let them have the win, who knows?
Если мы сможем прикрыть лавочку Салазара и передать его Минестерству Финансов, позволить им насладиться победой, кто знает?
And in the last decade, while you've been... Well, who knows what you've been doing?
И за эти десять лет, пока вы... да кто вообще знает, что вы там делали...
Who knows how long Howard was in Haven and I never knew about it.
Кто знает как долго Говард был в Хейвене а я ничего об этом не знала.
I just took two planes, sat in a bus station in a town I think was called Hickory Butt, but that could have been the driver's accent, then I got a ride to your place with a trucker who knows an amazing amount about packing and shipping crawfish, so you will talk to me.
Я летела на двух самолётах, села в автобус в городке под названием Попа Пекана, хотя, скорее всего, дело в акценте водителя, а сюда меня подбросил водитель, который знает поразительно много об упаковке и отправке лангустов,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]