English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And who was that

And who was that translate Russian

1,880 parallel translation
And who was that?
И кто это мог быть?
The songs are excellent, and the direction, and who was that boy that played Joe DiMaggio?
Песни были превосходными и режиссура, а что за мальчик играл Джо ДиМаджио?
He was a nice guy who was trying to explain the artistic process to a certain obtuse niece of yours, and that's the end of the story.
Он хороший парень, который пытался объяснить артистический процесс одной твоей безголовой племяннице, вот и вся история.
How is it that you grew up with a dad like that, and never knew who he really was?
Как можно было вырасти с таким отцом и не знать, кем он был на самом деле?
I'm afraid I am a little fearful that our education system makes it very frightening and off-putting to people who, like me, who couldn't speak till I was seven years old, you know, couldn't be understood by anyone, I spoke so fast.
Я боюсь, что наша система образования делает его очень страшным, отвращает от него таких людей, как я, я не мог говорить до семи лет, меня никто не понимал, я говорил слишком быстро.
to me and my father. It was Gaius who told you where to find the sorcerer that killed your father, wasn't it?
Гаюс сказал вам, где найти колдуна, убившего вашего отца, верно?
I think he thought that the person who ran against him... and lost... was a safe bet to be objective with a case involving his wife.
Думаю, он решил, что бывший соперник на выборах проигравший соперник - сможет сохранить объективность в деле, которое касается его жены.
No one else had an aunt who was traveling around the world with blues musicians, singing in tiny, smoke-filled rooms... Excuse me, the Hot House in Amsterdam has a capacity of 450 Dutch people, and that is a lot of...
Извини, но "Hot House" в Амстердаме вмещает 450 голландцев, а это много... голландцев.
Why was I not told there was an intruder who claims that you have been selling artifacts and who- -
Почему мне не сообщили, что сюда проник человек, который заявляет, что вы торгуете артефактами, и кото...
I came to... trust that Sergei Ivanov was someone who was going to deliver on what he set to do and I think he believed the same about me.
И я... Поверила, что Сергей Иванов тот у кого слова не расходятся с делами и я думаю, что он обо мне того же мнения
Are you having fun looking at me who lives like this way? She was very cold, but I felt that she missed me very much. She met you who she'd been missing a lot, but why did she contact you only by the public phone and why did she hide your existence?
Забавляет моё положение? Ын Би очень хотела со мной встретиться.
Don't you think you're being too assuming about this? You need to at least find out why the victim went to that house, and who she was with before anything. In that case, Prosecutor Yoo can start from Pusan, and I will start from Seoul.
А не слишком ли легко Вы с ним согласились? с кем была жертва. и где-нибудь в Тэджоне мы пересечемся.
Exactly what are you trying to say? Like that Chairman, who wasn't popular, who only discovered that he was a genius later on, and I'm like that too?
Что конкретно ты пытаешься сказать? и я такой?
Who was it that couldn't remember the directions and kept asking me?
Ты не в силах запомнить. Хочешь заблудиться?
Well, I was always interested in music, but at that time I was learning a trade, you know, and meet up some guys who can sing.
Меня всегда интересовала музыка. А когда я учился на сварщика, познакомился с ребятами, которые пели.
When I was born, you know, and growing, there was a certain amount of consciousness... in the higher self... that, you know, it was always a lonely world, not finding people who might think like me, you know?
В детстве, в юности у меня было некое внутреннее ощущение того, что я совсем один, что нет людей, которые думаюттак же, как я.
That was the company who did it. And he always said those were his family.
Он всегда говорил, что это его родственники.
You know that experiment that I initiated, which was based on the fact that people who ate old donuts had emotional deficiencies and problems with commitment?
Помнишь эксперимент, который я проводила? , МЫ проверяли тот фак, что люди, которые едят несвежие пончики, эмоционально нестабильны, и не справляются со стрессом.
And if I was to say that his mom's unhealthy relationship... with some crazy drifter... was creating an unstable environment for my boy... I don't think there's a judge in the world who'd disagree with me.
И если я скажу, что у его матери нездоровые отношения с с каким то сумасшедшим бродягой это создает неблагоприятное окружение для моего сына я думаю, что ни один судья в мире со мной не поспорит.
with this fabric and color I only made one other, and that was for a gentleman who lives quite far away.
Тот джентльмен живет весьма далеко.
And Candace wasn't the only one who was all business that day.
Кендис была не единственной в тот день, кто принял решение.
I have some very sad news for all of you and I think sad news for all of our fellow citizens and people who love peace all over the world, and that is that Martin Luther King was shot and was killed tonight in Memphis.
У меня очень печальные новости для всех вас, и, полагаю, печальные новости для всех наших граждан, и всех тех, кто ценит мир во всем мире. Дело в том, что Мартин Лютер Кинг был застрелен сегодня вечером в Мемфисе.
Please forgive what I say You are loving and gentle and good But Papa, dear Papa In your eyes I am still like that child who was lost in a wood
Прости мне слова мои - ты любящий, нежный и добрый, но папа, милый папа, для тебя я по-прежнему дитя, заплутавшее в лесу.
It was founded in 1903, supposedly by a fisherman who ran around here and liked it so much that he started a crab restaurant.
Считается, что его основал в 1903 году один рыбак, бывавший здесь наездами. Ему здесь понравилось, и он открыл крабовый ресторан.
If your mom was one of those people who went to see a psychic because, um- - her stomach was bothering her and the psychic told her that it was nothing, that it was just a- - a touch of gastritis.
Будь твоя мама одной из тех, кто обращается к ясновидящим, потому что... у нее боли в желудке. И ясновидящий сказал бы : "Ничего страшного, это лишь небольшой гастрит."
He was ashamed that's how he treated - the only people who put their trust in in him. His daughter and me.
Он стыдился своего поведения к единственному, кто доверенного на него : его единственная дочь и меня.
And who was responsible for that?
И кто в этом виноват?
After that, I started dating Rob, who was my last boyfriend before I met my husband, and then Kenneth quit the restaurant.
После я стала встречаться с Робом, он был последним парнем до того, как я встретила своего мужа. И тогда Кенэт ушел из ресторана.
I play a sensible writer who, before the war began, was in love with a bookseller, and didn't know, that she was a Jew.
Я играю одного чувствительного писателя, который незадолго до войны влюбляется в продавщицу из книжного магазина, не зная, что она - еврейка.
Well, she was full of kind words and flattery. Who doesn't like that sort of thing?
Ну, она рассыпалась в комплиментах и лести, кому же это не понравится?
Well, when I first got, you know, got a hold of the shelter, they put me on the phone with Jonathan Dorian who said that he worked for the, a shelter, and that he was the one who was talking with Nicholas and had got the information from Nicholas on who he really was.
Когда я в первый раз дозвонилась до приюта, они дали трубку Джонатану Дориану, который сказал, что он работает в приюте и что это он разговаривал с Николасом и получил информацию от Николаса о том, кем он на самом деле был.
That made it all the more compelling for us to make sure that we did everything right in terms of er... establishing who he was and getting him back to his family.
Это всё побуждало нас остаться уверенными, что мы всё сделали правильно относительно... выяснения кто он и его возвращения обратно в семью.
So now the problem was that they had the sister and the embassy official that were swearing that I was Nicholas Barclay and there was the police and the prosecutor and the judge who were not convinced at all.
Итак, теперь проблема была в том, что сестра и представитель посольства божились, что я был Николасом Баркли, а полиция, прокурор и судья были в этом совсем не уверены.
I let them know that I was very sorry about what had happened and we were going to locate the people who had done this and put an end to the trauma that he had been through.
Я дала им понять, что я очень сожалею о том, что случилось, и что мы обнаружим людей, которые за это ответственны, и положим конец травме, через которую он прошёл.
You one of those girls who's all dark and mysterious, then she takes off her glasses and that amazingly scary ear spike and you realize that, you know, she was beautiful the whole time.
Ты из тех девчонок, которые такие мрачные и таинственные, а потом она снимает очки и жуткий пирсинг, и ты понимаешь, что она - настоящая красавица.
However, the opportunity to press the case of the people of Scarrow with Paul Clark and the others at PetroFex, who will ultimately be making the decisions regarding their future, was one I felt that I had to grasp.
Однако это возможность потребовать немедленных действий в ситуации, в которую попали люди в Скарроу вместе с Полом Кларком и другими людьми PetroFex, кто в итоге будет принимать решение, касающееся их будущего, за которую я посчитал нужным ухватиться.
You were turned with Damon's blood and Damon and Stefan were turned by Katherine, and we know that Katherine was turned by a vampire named rose. Well, who turned rose?
ты была обращена кровью Деймона и Деймон и Стефан были обращены Кетрин и мы знаем что Кетрин была обращена вампиром по имени Роуз ну а кто превратил Роуз?
There's this guy who's been stalking me... and he was following me on that day, too.
Тут один тип меня постоянно преследует... И в тот день он тоже за мной ходил.
If Frank killed his wife for the reasons that you just laid out, he would have known that it was her who he was killing, and he wouldn't have passed a poly, face-blind or not.
Если Фрэнк убил свою жену по названным тобой причинам, тогда он должен был знать, что убивает он именно ее, и тогда он бы не прошел детектор лжи, опознавая лица или нет.
Your Vice President, a moronic right-wing nutjob, who thinks the Tea Party was founded to lower the yacht tax, and who also seems to not quite understand that evolution isn't an idea, but an actual fact. But who cares?
эта правая маразматичка, считающая, что чайная партия была основана, чтобы снизить налог на яхты, и не вполне представляющая что эволюция не просто идея, а свершившийся факт, но разве кого-то это волнует?
Um, hey, listen, I just found out that you were the guy who played Michael Myers in Halloween 4, and I just want to say, I think that was the most brilliant performance ever in the history of everything, and I wanted to see if you would sign my DVD.
Э, слушайте, я тут узнал, что это вы сыграли Майкла Майерса в "Хэллоуине 4", и должен сказать, это самая блестящая игра в истории вообще, и хотел попросить, не подпишете ли мне DVD.
I think he suspected... it was Cranham who torched his house and if that's the case...
Мне кажется он подозревал... что это Гренем поджёг его дом и если в этом дело...
I wanted you here.. Because you said you were my kindred spirit, and I wanted to believe that there was someone out there who understood me.
Потому что вы сказали, что вы моя родственная душа, и мне хотелось верить, что есть кто-то, кто понимает меня.
And all the time he's telling me this, that his old wife- - Who was also as old as the hills and would never, ever die- -
И он всё время говорил мне об этом, и его жена, тоже старая, как скалы и тоже никогда не умирала и не умрёт.
And she gave it to me and she said that one day, I would meet a child who was strong enough.
И отдала мне, сказав, что однажды я встречу ребёнка, который будет обладать такой силой.
The only other face available was that of a trapeze artist who bounced off his net and landed on a station wagon.
Единственное другое лицо принадлежало эквилибристу, кторый отскочив от сети приземлился на универсал.
You're the one who said I was a cheater. And, that freak of nature being on the field is fair? - Do something!
И на поле выйдет этот придурок?
I was involved in the Anne Jeppeson case some years ago, and if you are the Ronald Bishop who was a witness in that case, I'm just wondering if you could give me a call on 041809018.
Я участвовал в деле Энн Джеппесон несколько лет назад, и если вы тот самый Рональд Бишоп, который был свидетелем по делу, я надеюсь, вы мне перезвоните на номер 041809018.
And guess who the signatory was for that management company?
И угадай, кто был лицом, подписавшим всё это от имени управляющей компании?
And that's a code number that'll tell us exactly who it was issued to.
И по этому кодовому номеру мы точно узнаем, кому его выдали.
We asked if you knew anyone who wanted your partner dead, and you said no, but that was a lie, wasn't it?
- Эй! - Мы спросили, не знаете ли вы того, кто мог желать ему смерти. вы сказали "нет", но вы солгали, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]