English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Any change

Any change translate Russian

742 parallel translation
Now, mademoiselle... in the short time that you have been Monsieur La Valle's secretary, have you noticed any change in him?
Так вот, мадемуазель... За то короткое время, что Вы были секретарем месье Ла Валля, не заметили ли Вы в нем каких-либо перемен?
I WAS NOT AWARE THERE WAS ANY CHANGE IN PLAN.
Я не знал об изменении планов.
Did you make any change in this room?
Ты что-нибудь менял в этой комнате?
Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement.
А если ты служил в пехоте, то любые перемены только в радость.
- Any change in your civilian address?
Есть какие-то изменения в твоём гражданском адресе?
I'll let you know if there's any change.
Я дам вам знать, если будут изменения.
- Then give him 500 more for a taxi! - I don't have any change.
Дай ему еще пятьсот лир на такси.
Got any change?
Есть монетка'?
I don't have any change.
У меня нет сдачи.
It'd be extremely naive of us to imagine that these new developments... are gonna cause any change in Soviet expansionist policy!
Было бы чрезвычайно наивно предполагать, что эти новые разработки как-то повлияют на агрессивную политику Советского Союза!
I'm sorry, I haven't any change.
К сожалению, у меня нет мелочи.
Keep me informed of any change, Mr. Spock.
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
ANY CHANGE YET, DOCTOR?
Ну что там, доктор?
GOT ANY CHANGE?
Есть мелочь?
- I don't see any change.
- Не вижу изменений.
- Any change? - Yes.
- Есть изменения?
The council will meditate further. But do not be hopeful of any change.
Совет продолжит обдумывание, но не надейтесь на изменения.
Of course, almost any change would be a distinct improvement.
Почти любое изменение, было бы улучшением.
There cannot by any change of beneficiary of wishes. However, in this case...
Передавать желания другим лицам строго воспрещается, но в данном случае...
Ere... got any change, mate?
- Эй, парниша, есть на мелочь разменять?
Any change, Mr. Spock?
Есть изменения, м-р Спок?
Request Detroit stand by in case of any change in condition.
Просите Детройт быть готовым в случае изменений.
- Can you spare any change?
- Могли бы вы дать мне немного мелочи?
Do you have any change?
- У тебя есть мелочь?
If you want to effect any change, you have to do it within the system.
Если вам нужны перемены, идите законным путём.
- Any change?
- Есть изменения?
I'd change places with a plumber's daughter any day.
Хотела бы я когда-нибудь поменяться местами с дочерью водопроводчика.
You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change.
Ты никогда не изменишься более, чем одно из твоих чучел сов.
But if you get too much of any one thing, it's a pretty good idea to make a change.
Но когда одно блюдо приедается, самое время переключиться на другое.
I will not change my horse with any that treads but on four hoofs.
Я не променял бы своего коня ни на какое животное о четырёх копытах.
You may change this star any time you want for a new and fresh and exciting one, fully equipped with fire and music.
Эту звезду ты можешь поменять в любое время на новую, свежую, вооруженную огнем и музыкой.
Any spare change?
Каридад.
"can change himself into any animal he likes."
- Превратится в любое животное, угодное его сердцу
So if I don't choose to discuss it any further, you have no power to make me change my mind.
Поэтому если я сочту продолжение этой беседы невозможным у вас нет власти заставить меня говорить.
commercial intercourse with foreigners. ... any notion of slackness, demands greater efficiency and everyone doing an honest day's work for a fair day's pay, for a change.
( Игра слов : "intercourse" также - половые сношения )... расхлябанность в любой форме, требует большей эффективности и честного выполнения каждым своей работы, за справедливую оплату - добавлю это, чтобы не быть монотонным.
I know it is wrong to raise my voice against any person... but there are those in your order who would change your way of life... for the sake of worldly comfort.
Я знаю, что неправильно возвышать мой голос против любой личности. Но есть те в вашем ордене, кто готов изменить свой образ жизни ради мирского удобства.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance. But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
I change hotels every night... not to arouse any suspicions.
Каждую ночь я меняю гостиницу... чтобы не вызывать подозрений.
They didn't have any kerosene, so I got some change.
Керосина у них нет, но я раздобыл кое-что другое.
Just change the text, served for any occasion.
Нужно только текст изменить... Подойдет для любого случая!
We must be prepared to respond instantly to any sudden change.
Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
I'm out of small change, and never had any banknotes.
Мелких нет, а крупных никогда не было.
Besides, they love any new change.
Кроме того, они охотно принимают любые перемены.
You cannot change the course of this ship any more than you can change me.
Вы не можете изменить курс корабля и уж тем более изменить меня.
Do you have any small change?
Как у тебя продвигается?
I don't have any change. - Well, I do. - Good.
Вам предстоит интересный день.
Did stealing it change you any?
- Кража тебя изменяет?
Didn't... change it into any kind of... metal, did it?
Изменения... не в сторону ли какого-нибудь металла?
If the clutch gives you any trouble, change the car in Marbella.
Если у тебя будут проблемы со сцеплением, в Марбеле поменяй машину.
You got any spare change, old man?
Что у тебя есть, старик?
Yeah, I have some spare change, but I don't have any to spare.
У меня кое-что есть... но у меня нет ничего лишнего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]