English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you're afraid

Because you're afraid translate Russian

318 parallel translation
It's my business because they're saying... that you're afraid of him!
Это и мое дело, потому что они говорят... что ты его боишься!
You're running away from something important because you're afraid.
Ты избегаешь кое-чего очень важного, потому что боишься.
If you're really afraid of dying, you'd be living in a funk all the rest of your life because you know you've got to go someday, any day.
Слушай, если бояться смерти, то будешь трястись всю жизнь, потому что будешь знать, что этим кончится.
It does now because you're afraid.
Вспомнил только сейчас, от страха?
You don't want to remember... because you're afraid.
Вы не хотите вспоминать... Потому что вам страшно.
It's because you're afraid. You're afraid you might be mad!
Это потому, что ты сходишь с ума!
They're afraid of you because you're different from them.
Они бояться вас, потому что вы отличаетесь от них.
They say it's finished, and that you don't uncover it because you're afraid.
Говорят, что она готова, но вы не хотите раскрыть это, потому что боитесь.
Because you're afraid of me.
Пoтoмy чтo вы мeня бoитecь!
- Because you're afraid of him.
- Потому что ты его боишься.
Mary, are you going out with him because you like him, or is it because you're afraid if he doesn't like you... he'll send you up the river to the big house?
Клянусь, нисколечко. Продолжайте. Но вы их разочаровываете, Тед.
It's because you're afraid to go to the Devil's Mane?
Боишься на Чертову Гриву рубиться?
That must be because you guys are so bad, they're afraid of you.
Наверное вас побоялись позвать, что вы такие плохиши.
You're letting yourself be suckered because you're afraid.
"Вы позволяете, чтобы Вас использовали. " Потому что Вы - боитесь.
You want to throw "Greenland" away because you're afraid that it'll fall on your head again?
Вы хотите выбросить "Гренландию" потому что боитесь, ЧТО она ОПЯТЬ упадет вам на ГОЛОВУ?
- Because you're afraid.
— Потому что ты боишься. — О, Боже.
Maybe because you're afraid of him.
Не знаю. Может, потому что вы его боитесь?
And now you're afraid... because you know the big part of you is a wolf... that has the courage to bite off its own hand... to save itself from the trap of the wrong love.
И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
Because you're so hung up on money, I was afraid that I'd never know how you really felt about me.
Тьi настолько помешан на деньгах, поэтому я боялась, что не узнаю, как тьi относишься ко мне.
Because... you're afraid of it.
Потому, что она пугает тебя.
I'll take you in my arms So you won't be too short, and I won't be afraid because you're with me.
Я возьму тебя на руки и тогда ты не будешь маленьким, а я не буду бояться, потому что ты со мной.
Because you're afraid of what someone else might do in your place.
Потому что вы боитесь, что кто-то еще может вас заменить.
You can't turn away from death simply because you're afraid... of what might happen without you.
Вы не можете отвернуться от смерти только потому, что боитесь того что может случиться без вас.
I say this- - you live with humans because you're afraid to live with Klingons.
Я скажу одно - ты живешь среди людей потому что жизнь среди клингонов тебя пугает.
You'll never have that kind of relationship in a world... where you're always afraid to take the first step... because all you see is every negative thing 10 miles down the road.
У тебя никогда не будет такого друга, если ты не сделаешь первый шаг. Ты всё видишь в негативе, даже своё будущее.
You ´ re afraid of Bud because you can ´ t figure out how to play him.
Вы боитесь Бада, потому что не можете решить, как им управлять.
So you don't have to be afraid of who you are... because you're beautiful.
Вам не надо бояться самого себя... потому что вы прекрасны.
I won't let you endanger this ship because you're afraid to face the consequences!
Я не позволю вам подвергать корабль опасности из-за вашей боязни ответственности!
The reason I never looked you up was because... I was afraid you'd react... just like the way you're reacting now.
Причина, по которой я не искала тебя я боялась, как ты отреагируешь именно так, как ты реагируешь сейчас.
- Because you're afraid of him,'cause he's - -
- Ты его боишься.
Your wife because she cooks for you and relieves you of your sperm and gives you children to look after you when you're old and afraid to die.
Свою жену, потому что она готовит и избавляет от спермы и заботится о твоих детях, когда ты стар и боится умереть.
Because you're afraid the truth will send me running?
Боишься, что отпугнешь меня правдой?
You're afraid because you know you can't hack it.
Ты боишься, потому что знаешь, что тебе это не по зубам.
You'll have to forgive me, but I'm afraid I can't help you, because I can't understand what you're saying.
К сожалению, я не могу тебе помочь, потому что не понимаю, что ты говоришь.
'I don't know what the fuck I'm doing either.''l know you're afraid, and that's okay, you know, because--'
Или "Я знаю, вам страшно, и мне тоже". Понимаете? Ну...
Because you're afraid.
Потому что тебя запугали.
You're just afraid that because you're a woman, you'll do something stupid, like buy that time-share, or not realise I taped over our wedding video with soft-core porn.
Ты просто боишься этого, потому что ты женщина и ты можешь сделать что-нибудь глупое, например – повестись на этот развод, или не заметить, что я записал на нашу свадебную кассету легкую порнуху.
You're keeping your mouth shut because you're afraid you'd vomit, right?
Ты не открываешь рот потому, что боишься, что тебя стошнит?
You're lying because you're afraid. Objection.
Ты лжёшь, потому что боишься.
You don't know anything. You're just keeping me here because you're afraid.
Вы держите меня здесь, просто потому что боитесь.
You're just keeping me here because you're afraid. We found the place where the initiation rite was supposed to happen.
Мы нашли место, где возможно происходил обряд посвящения.
Dear Ndugu... I hope you're sitting down... because I'm afraid I've got some bad news.
Дорогой Ндуго, надеюсь, ты сидишь...
There's a truth... even you're afraid to speak now... because you know it's futile.
Есть правда... которую даже ты боишься говорить сейчас... потому что ты знаешь - это напрасно. Нет.
It's not the movie you're afraid is incomplete. it's you. And you should be afraid of that because you're not complete, not yet.
Ты боишься, что не фильм не закончен, а ты сам, и ты должен бояться этого, потому что ты ещё не закончен.
Oh, so you won't tell Dru the truth because you're afraid that they'll find out that you paid me to be your friend?
- Значит, ты не скажешь Дрю правду, потому что боишься что они узнают о том, что ты мне заплатил за то, чтобы я с тобой дружила?
Because as far as I can see, you're just afraid.
Потому что, насколько я вижу, ты просто боишься.
Are you not going because you're afraid of Luke?
Не едишь потому что боишся Люка?
Creeping slow You're at peace because you know It's okay to be afraid
Медленно крадётесь, вы умиротворены, потому что знаете, бояться - это нормально.
But, you know, we're not afraid, because we do it to save people.
Но мы не боимся, потому что мы спасаем людей.
- You are unhappy with our sex life because you're not getting something but you're too afraid to ask.
- Ты несчастлив в сексе, тебе чего-то не хватает, но ты боишься попросить
And you make jokes because you're afraid to take anything seriously.
И вы шутите, потому что боитесь относиться к чему-либо серьезно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]