English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bow down

Bow down translate Russian

246 parallel translation
"And I'll bow down to thee, Dominican!"
"Доминиканец, я дивлюсь тебе"
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют вниз свои головы font color - "# e1e1e1" Все выглядит так тускло font color - "# e1e1e1" без тебя
Rain-laden tree tops bow down their heads It all looks so dead without you
font color - "# e1e1e1" Залитые дождем верхушки деревьев font color - "# e1e1e1" склоняют свои головы вниз font color - "# e1e1e1" все выглядит так уныло font color - "# e1e1e1" без тебя
That is what you bow down to, a name printed on brass.
Вы преклоняетесь перед именем на латунной табличке.
We bow down to you, and please tell the Petrograd...
Земно вам кланяемся и просим передать питерским...
Bow down!
Сесть!
But what about you? Are you too big to go back and help your own people unless they bow down and kiss your West Point ring?
Или ты настолько горд, что не поможешь своим людям, потому что они тебе не кланяются?
Bow down, slave, his despot.
Склонись, раб, перед повелителем.
"Thou shalt not make unto thyself any graven image nor bow down to them"?
"не сотворите себе кумиров чтобы потом поклоняться им"?
I'm told that women literally bow down before him... if that's what women do.
Я слышал, женщины в буквальном смысле преклоняются перед ним... если они на такое способны.
Consider this, even if this was his plan, how could I call a thief my father, bow down to him?
Но даже в том случае, если это действительно и был его план, как я могу называть вора отцом и кланяться ему?
Stern up slowly, bow down 10.
Медленно. У гол десять градусов.
Bow down 15.
У гол пятнадцать.
She had not strength enough to bow down to the ground - she merely shed a few tears and kissed the cold hand of her mistress.
Она не в силах была поклониться до земли, - и одна пролила несколько слез, поцеловав холодную руку госпожи своей.
He who has no attachments is verily the Self, the Universal Self I bow down to the'Self'which is pure knowledge
Тот, у кого нет привязанностей это действительно Я, Вселенское Я Я приклоняюсь перед "Я", которое есть чистое знание
One kisses hands of common mortals, as for goddesses and saints, one ought to bow down to them.
Ручки целуют обыкновенным смертным, а богиням и святым кланяются в ноги.
Bow down before this great deed.
Склони голову перед великим подвигом.
Take this sword and bow down before the martyred mother.
Воэьми этот меч и поклонись матери-мученице.
Bow down all!
Все поклонитесь!
So bow down to her if you want!
Кланяйтесь ей, если хотите. Кланяйтесь ей.
I plan to bow down very, very low.
Я планирую залечь на дно и не высовываться.
And it is said, a tree noticed his compassion... and as it did done once before, bow down in his honor.
И, говорят, дерево отметило его сострадание и, как оно уже делало раньше, склонилось, приветствуя его.
Bow down before me, and I shall be clement.
Преклонитесь перед графом де Монмирай если хотите, чтобы он был великодушным.
Think you'll escape from the fires of hell... if you come along with me and bow down and quiver?
- Думаешь, избежишь геенны огненной, если склонишься в молитвенном трепете?
You must bow down to the almighty Bunghole.
Вы должны подчиниться всемогущей Дырке От Задницы.
You bow down, further.
Наклоняемся вниз, ещё.
How far do I bow down?
Как низко надо наклоняться?
As long as just one person refuses to be broken refuses to bow down.
Пока кто-то отказывается ломаться отказывается согнуться.
It's because of them and us that I can't bow down to a guy like Cain.
Из-за них и из-за нас я не могу согласиться с таким, как Кэйн.
Bow down now.
А теперь склонитесь.
Put the bow down!
Oпусти арбалет!
You should bow down to the monsters of rock!
Падай ниц перед монстрами рока!
Now, everyone bow down to me!
А теперь, всем преклониться передо мной, живо!
He made all the people bow down before him...
Он заставил людей преклониться перед ним...
Bow down.
Поклонитесь.
Bow down to my queen and king!
- Кланяйся моей королеве и моему королю!
I bow down before you.
Склоняюсь перед тобой...
But soon every nation in the world will bow down before Tima.
Только все страны, включая вашу, скоро покорятся Тиме.
You.. .. are an Allieghieri and we.. .. do not bow down!
Ты Аллигьери,... а мы не признаём поражения!
Let me see. There's a fat old captain of the guard down there with bow legs.
Вот там : толстый старый капитан охраны на кривых ногах.
Sunday evenings, don't he always go down to Bow?
По воскресным вечерам он разве не ходит на Боу стрит? Да.
You want us to bow down...
Ты хотел, чтобы тебе кланялись...
Bow down 15, stern up 10.
Еще пятнадцать, угол - десять.
Bow plane stuck in full down position!
Проклятье.
Fifteen degrees down angle on the bow planes.
Дифферент на нос пятнадцать градусов.
Stand up. Bow. Sit down.
Моя мать её разработала.
Make way, make way! Let all bow before Golbasto Momaren Evlame Gurdilo Shefin Mully Ully Gue, Delight and Terror of the Universe, whose dominions extend 5,000 blustrugs, whose feet press down to the centre, and whose head strikes against the sun, the most mighty Emperor of Lilliput.
Дорогу, дорогу, все на колени, идёт Голбасто Момарен Эвлем Гурдайло Шефин Молли Олли Гу, отрада и ужас Вселенной, чьи владения превышают 5 тысяч блестрегов, чьи ступни упираются в центр земли, а голова касается солнца,
So now as the bow goes down, the stern rises up, slow at first, then faster and faster, until she's got her whole ass up in the air.
Итак, теперь нос опускается, а корма поднимается. Сначала медленно, затем быстрее и быстрее. Потом ее задница полностью встает торчком в воздухе и это была большая задница.
Bow down, stupid!
Ќа колени, болван!
Vowing not to bow to pressure, Henry Janeway, owner of Portage Creek's Alexandria Books, says he has no intention of closing down.
Непреклонный Генри Джейнвей, собственник "Александрия букс" в Портедж-Крике, заявляет, что не собирается закрываться.
Bow planes at zero. Controlling down with the stern planes. Aye.
Есть носовые на ноль, работать кормовыми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]