English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clean yourself up

Clean yourself up translate Russian

152 parallel translation
Clean yourself up and go to bed.
Очисть себя и ложись спать.
Here you are. clean yourself up a bit!
На, вытрись!
Yes, well, uh- - Clean yourself up for supper, dear.
Да? Хорошо... приготовься к ужину, дорогая.
Don't even bother to clean yourself up when you call on a girl.
Даже в порядок себя не потрудился привести перед встречей с девушкой.
Why don't you clean yourself up?
Почему ты не постираешь штаны?
Go clean yourself up.
чему столько шума?
- Here. Clean yourself up.
- Вот, возьми, вытрись.
- Clean yourself up.
- Почистись!
First thing, go in the bathroom and clean yourself up.
Во-первых, иди в туалет и приведи себя в порядок.
Thought you were gonna get some sleep, clean yourself up.
Я думаю, что ты немного поспал и освежился.
Go clean yourself up.
- Приведи себя в порядок. - Спасибо.
Clean yourself up, okay?
Приведи себя в порядок, ладно?
You can just go out and steal a whole can full of baby wipes... and just clean yourself up.
Но ты ведь можешь выйти и стащить целый контейнер детских салфеток... и просто вытереться ими.
Clean yourself up.
Вытрись.
And if you clean yourself up, who knows? You might actually get a date out of this.
И если ты приведёшь себя в порядок то, кто знает, может быть, тебе и назначат встречу.
You know you should really clean yourself up.
Знаешь, тебе бы стоило привести себя в порядок.
You can clean yourself up over there.
Здесь можно смыть грим.
Now clean yourself up.
Теперь умойся.
Go clean yourself up.
Иди, приведи себя в порядок.
You can, uh, clean yourself up.
Вы можете... вытереть себя.
The police are now tracking it. You just need to go on in and clean yourself up.
Тебе просто нужно идти наверх и привести себя в порядок.
Well, you're gonna want to clean yourself up.
ну тогда хотя бы умойся.
Clean yourself up, Jax.
Приведи себя в порядок, Джекс.
Clean yourself up a little, this is a nice church.
Можешь привести себя в порядок? В церковь все ходят нарядными.
Just clean yourself up.
Просто вытрись.
You're gonna get out of that dress and clean yourself up... because we have a party to go to out there.
Ты вылезешь из этого платья и умоешься, потому что нас ждет вечеринка.
Clean yourself up.
Приведи себя в порядок.
Clean yourself up.
Я пойду к Баклу.
Now get yourself home, clean yourself up, and whatever you do, don't show your face at Clothes Over Bros until you're ready to act like a professional.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
Brother Leonardo, clean yourself up for pity's sake.
И, брат Леонардо? Почисти свою одежду, ты весь в грязи.
Clean yourself up.
- Одевайтесь.
Clean yourself up.
Оботрись.
- Clean yourself up, Miss Tombs.
- Приведите себя в порядок, Мисс Томбс.
Clean yourself up.
Пойди, почисти себя.
Clean it up yourself!
Драй! Сам драй.
And you clean up after yourself, you hear me?
За собой убирать, понятно?
And clean up after yourself.
И убирай за собой.
You clean up after yourself and everything?
- Это много займёт времени. Как скажете. Я вернусь вечером.
... what I am going to tell you. You made a big boo-boo and you are going to clean it up yourself.
Ты наделал большую кучу - ты сам ее и уберешь
This mess you'll have to clean up yourself later, 82.
Потом уберешь за собой, номер 82.
And you done shit all over yourself in a movie theater and she the only one to help you clean it up.
А потом посреди кинозала тебя проносит и ты гадишь в штаны. И только она помогает тебе почиститься.
Didn't I ask you to clean up after yourself?
Я же просил убрать за собой.
You clean up nicely yourself.
Классный костюм.
Now, our maid quit about a month ago : : : So we'd appreciate it if you would clean up after yourself :
Теперь, наша служанка уволилась где-то месяц назад... поэтому, мы были бы благодарны если бы Вы сами за собой смывали.
Now, our maid quit about a month ago : : : So we'd appreciate it if you would clean up after yourself :
Теперь, наша служанка уволилась где-то месяц назад, поэтому, мы были бы благо - дарны, если бы вы сами за собой смывали.
I clean up the shit you haven't got the courage to clean yourself.
Я убираю дерьмо, потому что ты сбежал, так как у тебя не хватило смелости.
You clean up pretty well yourself.
Ты себя тоже хорошо почистил.
So you can stay in the suite, but since you're not technically a guest, you have to clean up after yourself.
Так что ты можешь остаться в люксе, но раз ты технически уже не гость, ты должен будешь убирать после себя.
Now, fetch yourself a mop in the kitchen and clean up this mess.
А теперь возьми на кухне швабру и вычисти тут всё.
You can't bear not having someone to clean up after, so you made messes for yourself.
Лишь возможно... Не волнуйтесь, девочки.
Now, clean up and make yourself presentable.
Приведите себя в приличный вид.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]