English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Even if it is

Even if it is translate Russian

1,065 parallel translation
even if it is the Last thing I do!
Даже если это будет последнее, что я сделаю.
Please play the Lalo for me even if it is a little saccharine.
Прошу, сыграй Лало для меня... даже если оно немного приторно.
Even if it is dead, I'll still have the rest
Если этот умрет, у меня все еще есть остальные.
But the thing is... Even if it is just for bangers, everybody's doing it.
Но фишка в том,... что в неё может играть любой раздолбай.
Even if it is not a cow, I bet it is no dinosaur, neither.
Определённо, это не корова, но и не динозавр.
If the FBI did investigate him, why is his name not mentioned in the entire 26 volumes of the Warren Report even if it is to clear his name?
Если это так, то почему его имя ни разу не упомянуто во всех 26 томах отчета Уоррена? Даже просто ради того, чтобы обелить его.
Just as we wouldn't allow governmental intrusion into your bedrooms, we shouldn't allow intrusion into the private corner of the world James Polesky calls home... even if it is the dirt, bushes and rubble of Central Park.
Так же как мы не пускаем дела государства к нам в спальни, мы не можем допустить вторжение в частный уголок, который Джеймс Полесски называет домом... даже если это грязный, поросший кустами клочок Центрального Парка.
If they spotted us, even if it is a land rescue, why haven't they dropped supplies?
Если они нас видели, даже если они послали наземную спасательную группу, то почему они не сбросили нам еду?
Even if it is a lie it is better to follow something than nothing.
Даже, если это и ложь все равно лучше, чем бесцельно бродить.
Even if it is, the case never makes.
Даже если и так, дело никогда не раскроют.
It's probably nothing but even if it is... there's no skin off our teeth.
Возможно это ничего... но это будет не большая потеря.
It's good, even if it is all instant.
Это довольно вкусно, хоть и из полуфабрикатов.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't.
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Even if time travel of this sort is really possible it's far in our technological future.
Если такие путешествия во времени действительно возможны, они лежат в далеком технологическом будущем.
I am not Queen Gertrude, and your stepfather is not the King of Denmark, nor is this Elsinore. Even if it does look gloomy.
Я - не королева Гертруда,... а твой добрый отчим - не датский король, и это не Эльсинорский замок,... хотя здесь и довольно мрачно.
What is the use of wizardry, if it cannot even save a unicorn?
На что нужно волшебство, если им нельзя спасти единорога?
If they call me to baptize a baby,.. .. even if the father is a dirty scoundrel,.. .. I have the duty to baptize it.
Если меня позвали крестить ребенка, даже если его отец - последний негодяй, я обязан совершить крещение.
Venice is a city that even the Italians visit as if it were a foreign city.
Венеция - город, в который даже итальянцы ездят как в иностранный.
On the other hand, Vindeln is even more certain than before, so if we are going to prosecute, it will be with Vindeln alone.
С другой стороны, Виндельн совершенно уверен, так что если мы предъявим обвинение, нашим единственным свидетелем будет Виндельн.
And I think, that fleeing is the worst option, even if it saves our lifes for a short time. Even though we can't avoid death.
А я думаю, бегство нам наиболее вредно, пусть оно и поведет к временному спасению жизни, хотя, вряд ли нам удастся избежать общей участи смертных.
There is something magical about this number, it seems, even if you disregard the banalities.
Все же есть некая магия в этой цифре.
! But when that power is awakened, even if you weren't prepared for it, you must choose how to use it.
Но когда эта сила пробуждается, ты должен выбрать, как ее использовать, когда придет время, даже если ты не будешь готов.
And the same is true even if it turns out to be a tragedy.
И то же самое верно, если она превратится в трагедию.
I know you're upset, but if this is the way it's going to be, why did you even tell me about the baby?
Но, если тьi хочешь, чтобьi я ушел, зачем тьi рассказала мне о ребенке?
And if Angus is right, and it is also the site of a convent, then it is a conflict between Christianity and some early pagan cult, possibly even involving humansacrifice.
И если Ангус прав, и здесь был монастырь... то это конфликт между христианством и более ранним языческим культом. Возможно, связанным с человеческими жертвоприношениями.
It would be a disaster if even one of those plants is destroyed!
Катастрофой будет даже если он уничтожит один реактор!
- That is not worthwhile completely. You. Alfred Inglethorp it will be hung, even if I have of trailing even to the gallows!
Мистера Альфреда Инглторпа повесят, даже если мне самой придется тащить его на виселицу.
Not that I mind if Lawrence he hates me or not. But even so, it is quite awful when nobody in loves, is not?
Мне все равно ненавидит меня Лоуренс или нет, но ужасно, когда тебя никто не любит.
Even if it's noble, witch is a witch.
Пусть и господского рода, а ведьма есть ведьма.
when she longs for romance, for adventure before it is too late, even if she is the wife of a respectable dentist in a country town.
Например, окурки сигарет в пепельнице месье Линга. - Окурки? - Цвет на конце фильтра.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
Even if you've been to the country before, when you try to imagine what it would be like to go back, the image is imperfect.
И даже если раньше и приходилось бывать на природе, то при попытке представить, каким будет возвращение к ней, образ её будет несовершенен.
Ben is normal healthy child, and if he even sniffles it's the end of the fucking world.
Бен нормальный здоровый ребенок, но не дай Бог у него насморк - это просто конец долбаного света.
If he says the 25th, then the 25th it is, even if it's only by a few minutes.
Если сказал 25-го, значит, 25-го. Даже если сутки только начались.
Threatening the President is a federal offence, even if you don't mean it.
Угроза жизни президента, даже на словах, уже преступление.
But even if it's too late for that, there is one thing I want you to know.
Но даже если для этого слишком поздно, я хочу, чтобы ты кое-что знала.
If only the even numbered contestant is a loony, then it's an away win, one and a half points.
Если участник под четным номером - псих, это выездная победа - 1,5 очка.
Is it not that film directors must be looking for ways towards liberation? Even if it's difficult or painful...
Ведь режиссеры должны искать путь к освобождению человека?
If the heat shield is even slightly cracked, the extreme cold could have split it wide open.
- Да, делал. - Делал. Если защита хотя - бы незначительно повреждена... экстремальный холод мог увеличить повреждение.
Even if his brain were not mush, which it is... he chewed off his own tongue long ago.
Даже если его мозги не превратились в кашу... он сжевал свой собственный язык давным-давно.
I'll tell you something, even if this is all just a total load of B.S., when you're going through it, it's the real deal.
¬ от что € тебе скажу даже если все это кажетс € абсолютной чепухой когда ты переживаешь это все становитс € серьезным
But his desire to complete these negotiations is so strong that he's forcing me to keep him conscious, even if it kills him.
Но его желание завершить эти переговоры так сильно, что он заставляет меня держать его в сознании, даже хотя это его убивает.
Even if that is true, and I'm not saying it is, the only one that has reason to celebrate is Ghee P'Trell.
Даже если так и есть, что я ни в коем случае не утверждаю, единственный, кому стоит радоваться - это Джи П'Трелл.
I have no idea if this is even all of it.
И деньги. В общем, совершенно всё вокруг забрызгало кровью.
something that is too strong, even if one has to pay for it afterwards, that's well known. But it's connected to working, working.
Но очевидно, что всё обстоит иначе, что выпивка мешает работе, что наркотики делают нас неспособными работать.
A woman wants to be nurturing, she wants to be giving... but if there is no acknowledgement, no reciprocation... it can lead to hurt feelings, and even resentment.
Женщина хочет лелеять, она хочет дарить..... Но если нет благодарности, нет взаимности.. это может привести к задетому самолюбию, и даже к чувству обиды.
If you can't enter into something, you don't even feel like fighting back, is that it?
то даже не пытаешься сопротивляться? Ты жалок!
The point is that even if you wanted to rob a place, there are smarter ways to do it.
Если хочешь кого-то ограбить, есть и более умные способы.
But it's kind of a waste even if the fish is fresh when the skill of the person who cooks it is lacking.
Но это пустая трата добра, несмотря на то, что рыба свежая... потому что человек, который будет ее готовить, все испортит.
The bottom line is, I want her to have it even if I don't get to be the one who gives it to her.
Суть в том, что я хочу, чтобы она её получила даже если не я ей её подарю.
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own.
Тургхан вынужден поддержать закон,..... тем более, если это относится к его собственному ребёнку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]