English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / First time ever

First time ever translate Russian

980 parallel translation
First time ever in 25 years.
Впервые за 25 лет.
It's the first time it's ever been mentioned down here, today.
Впервые здесь произносятся эти слова.
I fell for you the first time I ever saw you.
я запал на теб € с первого взгл € да.
I thought I'd been to every kind of a party, but this is the first time I've ever been to a rejection celebration.
Я думала, что побывала на всех вечеринках, но празднование отказа - это в первый раз.
It's the first time anything like that has ever happened to me.
Со мной такое в первый раз.
This is the first time I've ever been alone with a man.
Это первый раз, когда я наедине с мужчиной.
This is the first time I ever had to walk back from a boat ride.
Впервые после прогулки на лодке мне приходится возвращаться пешком.
That's funny. First time I've ever seen a woman swimming.
Забавно, я впервые вижу плывущую женщину.
Well, gee, Henry, this is the first time we've ever been alone together...
Генри, это первый раз, что мы одни вместе...
Yeah. First time I ever double-crossed a governor.
- Впервые обещаю помощь губернатору.
First time I've ever heard that one.
Надо же, я впервые такое слышу.
It's the first time a man ever had to be paid to kiss me.
Впервые мужчине заплатили, чтобы он меня поцеловал.
Ever since the first time I met you, Hannah.
С тех пор, как я встретил Вас, Ханна.
Ever since the first time I saw you, and all the other times, too.
С тех пор как впервые увидела тебя, и до этой самой минуты.
I hope you forgive me if I acted a little clumsy... but this is the first time I ever met an actress.
Надеюсь, вы простите меня за бестактность. - Я впервые говорил с актрисой.
Lieutenant, this is the first time I've ever met a man... who could drop three tons of dynamite in two minutes.
- А я впервые говорила с мужчиной,.. ... способным сбросить 3 тонны динамита за две минуты.
This is the first time it ever meant anything to me.
Это первый раз, когда я волнуюсь.
That's the first time I ever wanted to kiss a longshoreman.
Это первый раз, когда я хочу поцеловать грузчика.
I guess that was the first time I ever thought about Phyllis that way.
Я впервые подумал о Филлис в таком ракурсе.
That's the first time I ever had a caddy in me hand.
Я первый раз в жизни взял в руки клюшку.
This is the first time that I've ever agreed with you, Janeway.
Да, это первый раз, когда я с вами согласен, Джейнвэй.
It was the first time I ever remember him doing so.
Это был первый раз на моей памяти, когда он так сделал.
That's the first time I've ever seen you in civilian clothes.
Это первый раз, когда я вижу тебя в гражданcкой одежде.
You know, this is the first time I've ever known the Lord to go back on your pa.
Знаешь, впервые вижу, чтобы Господь не согласился с твоим отцом.
I worshiped it ever since I saw it for the first time in this church.
Я восхищаюсь им с той самой минуты, когда впервые увидела его в этой церкви.
This is the first time in my life I ever took an assignment like that.
Заруби на носу! Впервые в жизни я взялся за такое задание.
It's the first time anyone ever insulted me by turning down my money.
Впервые меня кто-то даже обидел, отказавшись от моих денег.
That's the first time I ever saw you laugh.
Я в первый раз увидел, как вы смеетесь.
First time I ever heard you run out of words.
- Первый раз я вижу, чтобы ты не нашел что сказать.
- It'll be the first time anybody ever did.
- Мне никогда такого не предлагали. - Ну так позволь мне этим заняться.
It'll be the first time I ever had a bath.
Я никогда не принимала ванну.
It's the first time I was ever told that by a policeman.
Впервые слышу это от полицейского.
First time he's ever let a patient get excited.
Это первый раз, когда он позволил пациенту волноваться.
This is the first time I ever tried to pick up a girl.
Да, дело плохо. Я не хотел вас обидеть.
I bet that was the first time anyone ever used "Scuttle it" as a prayer.
Держу пари, впервые кто-то твердил "Затопи его!" как молитву.
No. It was the first time I ever saw you.
Когда я увидела тебя впервые.
This is the first time I've ever spent a night in an inn
Я первый раз останавливаюсь в гостинице.
It's the first time I ever felt important.
Первый раз в жизни я чувствую себя таким важным...
Last night was the first time I ever heard my mother cry.
Первый раз в жизни я слышу, как моя мама плачет.
It's the first time they've ever danced to just a piano.
Это впервые они танцуют просто под рояль.
That's the first time I was ever accused of having any of that.
Меня в первый раз обвинили в их наличии.
There's a lot of the old folks around here believe that yarn. But this is the first time I ever heard anybody claim he really saw the old witch.
Тут много старожилов верят в эту байку но я в первый раз вижу, чтобы кто-то утверждал, что сам видел старую ведьму.
"It's the first time I ever had a gathering " that couldn't walk out on me.
Это первый раз, когда я проводил собрание и никто не ушел.
It was the first time anyone ever asked me to do anything worthwhile.
Наверное, впервые кто-то попросил меня сделать что-то стоящее.
You remember the first time we ever met?
Ты помнишь нашу первую встречу?
First time I was ever kissed was in a cemetery.
Впервые я поцеловалась на кладбище.
It's the first time I've ever seen you around before midday.
Первый раз вижу тебя в окрестностях до полудня.
Ever since that evening, since the first time I saw you.
Это был странный вечер, правда?
Please. Well, it's the first time the customer ever high-pressured the salesman.
Это впервые, - покупатель заставляет продавца.
Heck, Officer, that was the first time I ever saw the customer high-pressure the salesman.
Черт, офицер, впервые я видел покупателя, давившего на продавца.
- First time I've ever seen it happen. You check in any other place in this country without bags and you have to pay in advance.
- Впервые вижу, что можно... зарегистрироваться без багажа и аванса.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]