English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Only just

Only just translate Russian

4,171 parallel translation
They've only just made the decision.
Решение сделали только что.
Lilly already had some coping skills, but Jane was too young, and she's only just now facing a lot of the issues that Lilly had a chance to deal with.
У Лили уже был опыт, чтобы справиться с трудностями. Но Джейн была слишком маленькой, только сейчас она сталкивается с проблемами, которые Лили удалось побороть.
You know, this ice cream is only just okay.
Знаешь, это мороженное не прям объедение, просто вкусное.
Ma'am, if we're patient, we won't only just get Fattah.
Мэм, если мы будем терпеливы, то получим не только Фаттаха.
Her son slept here last night, and she's only just noticed he's gone?
- Её сын ночевал на ранчо, а она только что заметила, что его нет.
She only just called me because she said she didn't want to come into my life as a problem.
Она сказала, что позвонила только сейчас, потому, что не хотела создавать мне проблему.
Forgive me, I've only just finished wiring it for power.
Прощу прощения, я только закончил проводить электричество.
It'd only be fair'cause I did tons of stuff for the old bag just because I cared.
Так было бы справедливо, потому что я столько всего делал для этой старой кошёлки, ведь я любил её.
They can only pretend so long we're just "regular neighbors."
Пока лишь притворяются, что мы просто соседи.
I just wish I had me a backwards-only time machine.
Я бы хотел повернуть время вспять.
You've always been a little bit uptight, and I only came out a couple months ago, so you just... it's gonna take you awhile to get used to me as a gay man.
Ты всегда был немного зажат, а я перестал скрывать кто я несколько месяцев назад так что.... тебе понадобится время, чтобы привыкнут к тому, что я гей.
Just promise me you'll be careful, because if you've learned one thing from your father and me, it's that it only takes one thrust for someone to become a teen mom.
Просто пообещай мне, что вы будете осторожны, потому что как можно увидеть по примеру твоих родителей, достаточно всего одного раза, чтобы стать мамой в 17.
Just so you know, I only came because of Matty.
Чтобы ты знала, я приехал только из-за Мэтти.
There's just only one thing you're missing.
Тебе не хватает только одного.
I've just never interrogated someone who only wanted pants.
Просто я никогда не допрашивал подозреваемого без штанов.
It's just like rain, only cold.
Это как дождь, только холодный.
I just mean you can only help someone so much.
Я имею в виду, что здесь мы больше ничем не поможем.
Oh, just questions that only he can answer.
Тех, на которые может ответить только он.
It's just that... the only jury I care about is my son.
Это просто... единственный судья, беспокоящий меня - мой сын.
But just one of us and only once a year.
Но только одному из нас и только раз в год.
I know, and I just shot Bucky a text, but I'm guessing since she's only in town for the weekend that she'll be spending time with family.
Я знаю, я только что послала смс Баки, но я так думаю, что если она в городе только на выходные она будет проводить их с семьей.
You have inspired me not only as an artist, but as a person, and your relationship has inspired me, too, and I just hope that one day, I can find the kind of love that you share.
Ты вдохновляешь меня не только как певица, но и как личность, и ваши отношения тоже меня вдохновляют, и я надеюсь, что однажды я смогу найти свою любовь, как нашли её вы.
Is it just me, or does gravity falls tv only have the worst movies?
Мне кажется, или в Грэвити Фоллс действительно показывают только плохие фильмы?
I'm only just back.
Я только вернулась.
Why would you do that? [Normal voice] Okay, can we all just totally admit that the only reason why anybody ever does anything for anyone else is because they want to take credit for it afterwards?
Окей, Мы можем реально все признаться что единственная причина, по которой кто-либо делает что-то для кого-то это потому, что они хотят признания потом?
For all you knew, she was just a little girl in trouble and probably the only family you had left!
Ты не знала, чем она станет.
All right, just remember, Duncan, he's the only one on trial here.
Просто помни, что Дункан, единственный кого здесь судят.
And you are only going to open old wounds that just starting to heal.
Вы только разбередите старые раны, которые лишь недавно начали затягиваться.
Just... say something only you could say.
Просто... скажи что-то, чего не мог бы сказать другой.
This'll only take a minute. Oh, a minute might be too long. I've just taken an Ambien and it won't take no for an answer.
Я только что принял Золпидем * ( * - сильное снотворное, аналог бензодиазепина ) и бороться с ним бесполезно.
You just wanted to be the only one bidding.
Только вы хотели быть единственным покупателем.
The only thing that we know about the past 2 years Is whatever ali told us, that she lied to us, Just like she lied to them.
И мы знаем об этих двух годах только то, что Эли рассказала, что она соврала нам, как соврала всем остальным.
I was just trying to help out And the only way I knew how...
Я просто пытался помочь, и всё, что я мог – это...
And from what I can tell, his only defense is "I just won't do it again."
И, насколько я могу судить, его единственная защита - "это больше не повторится".
Am I the only one still hoping this is all just a false alarm?
Я одна надеюсь, что это всё - ложная тревога?
She was just this girl, this sweet girl, and she was the only one in the city who actually knew who I was, you know?
Она была девушкой, красивой девушкой, которая единственная в этом городе знала кто я на самом деле, понимаете?
No, but only because you weren't speaking English just now.
Нет, но только потому, что ты сейчас говорила на тарабарском.
That... whatever it was, it just ran off with the only lead we have.
Чтобы это ни было, он забрал нашу единственную зацепку.
You know, there are some days when Paloma's just about the only person I have to talk to.
Знаешь, иногда бывает, что Палома единственная, с кем я могу поговорить.
Listen to you? A married man with four children takes advantage of a woman who just lost her only child, and you want me to listen to you, you sick fuck?
Женатого мужика с четырьмя детьми, который воспользовался женщиной, которая недавно потеряла единственного ребёнка?
But the only way we're going to find out if she's wesen is to bring... just in case.
Но единственный способ узнать, существо она или нет, это позвать... На всякий случай.
I just didn't feel that I should be the only one to feel the pain I experienced.
Мне просто казалось, что я не должен быть единственным, кто испытал эту боль.
I not only misfiled and misdated that document, I added in 10,000 others that look just like it.
Я не только подшила договор под неверной датой и в неверной секции, но и добавила 10 тысяч почти идентичных ему.
I just lost control of my computer to a brute-force attack so swift and surgical, there can only be one source behind it, and I have no doubt the same entity created the game.
Я сейчас потерял контроль над моим компьютером. Взломали с такой ювелирной точностью, что только один мог сделать такое. И я не сомневаюсь, что это та же организация, что создала игру.
Your only purpose in this job is to keep us informed, so why don't you just do your bloody job?
Ваша единственная задача — держать нас в курсе. Так какого ражна вы этого не делаете?
We're just trying to enjoy this the only way...
Вы лишь только хотели вместе...
And what he protects is also guarded by an enchantment... a spell that can only be broken by someone who has been tempted by their inner darkness and turned away from it, someone just like you.
И то, что он защищает, также оберегается колдовством... заклинанием, которое может разрушить только человек, столкнувшийся со своей внутренней тьмой и отвернувшийся от нее, человек вроде тебя.
It's just that in my experience, the only reason people do green card marriages is for money.
Просто, судя по моему опыту, единственная причина, почему люди заключают такие браки - ради денег.
How's your stage fright, honey? It just so happens I found the only cure.
Так получилось, я нашла единственное лекарство.
I just found out that Malcolm Merlyn isn't only alive, but that he killed my sister. I'm sure you can understand why I don't want to talk right now.
Лорел. почему мне не хочется разговаривать.
Just as we only have her word that the child was his.
Так же как ее утверждение, что ребенок его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]