English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feel me

Feel me translate Russian

11,087 parallel translation
You feel me?
Понимаешь, о чём я?
I'll move the good ones to some other residence and let the rest of y'all follow your bliss. You feel me?
Я перемещу послушных в другое жилище, и позволю остальным идти, куда глаза глядят.
You know? You feel me?
Понимаешь меня?
And this made me feel safer as I stepped back out into the great unknown that was my future.
Эта мысль помогала мне спокойнее ступить на путь неизведанного – того, что уготовило будущее.
But to drain a man's life with your own hand, to feel the life go out inside him... as Mr. Coulson did with me.
Но вытягивать жизнь собственными руками, чувствовать, как жизнь его покидает... Как сделал это со мной мистер Коулсон.
You're here to tell me if you'd feel safe should Charlotte DiLaurentis leave the hospital?
Вы здесь, чтобы сказать мне, будете ли вы чувствовать себя в безопасности следует ли Шарлотте ДиЛаурентис покидать больницу?
He made me rise, and though we walked for weeks, I never thirsted, nor did I feel hunger.
Он поднял меня, и хотя мы шли неделями, я не испытывал жажды, как и не испытывал голода.
He was, quite frankly, he only student in all my years of teaching who ever made me feel inferior.
Честно говоря, он был единственным студентом за все мои годы преподавания, из-за которого я чувствовал себе ниже.
But the thing is, I'm kind of wild, and I just don't think that she's gonna feel at home with me.
Но я такая необузданная, не думаю, что ей будет комфортно со мной.
I never thought I could feel that way again, but today, with you, it made me see what we could have together.
Я не думала, что смогу снова почувствовать это, но сегодня, с тобой, я увидела, какой может быть наша жизнь.
You're making me feel crazy right now.
Ты выставляешь меня безумной.
Makes me feel closer to her.
Так она ближе ко мне.
The only decent thing about me is the shame I feel.
Единственная порядочная вещь во мне - это позор, который я чувствую.
Am I to feel sympathy for this monster who hunts me?
Я должна посочувствовать монстру, что охотится за мной?
Did you really feel like you couldn't tell me?
Ты правда думал, что не можешь сказать мне?
I guess I just want to know how you feel about me.
Думаю, я просто хочу знать, что ты ко мне чувствуешь.
And I could feel the fear rise in the back of my throat and something else rising also, some... dark instinct inside me about what I would do to the person who had taken you... the things I would do...
Я чувствовал, как во мне поднимается страх. И что-то ещё. Какой-то тёмный инстинкт, что я сделаю с тем, кто забрал тебя... что я с ним сделаю...
You let me feel what it is to be loved.
Ты дал мне понять, что значит быть любимой
You're here to tell me if you'd feel safe should Charlotte DiLaurentis leave the hospital.
Вы здесь, чтобы сказать мне, будете ли вы чувствовать себя в безопасности, если Шарлотта ДиЛаурентис выйдет из больницы.
I mean, I know how much my car means to me and I'm sure you feel the same way, and...
Я имею в виду, я знаю, как много моя машина для меня значит и я уверен ( а ), что вы чувствуете тоже самое, и...
I feel like this might be our window, and with everything that we have gone through over the past few months, I want you to tell me why are we waiting?
Думаю, это наш шанс, а учитывая всё, через что мы прошли за последние несколько месяцев, я хочу спросить – чего мы ждём?
But whatever has happened, whatever will happen, the way that you make me feel is the best part of my life.
Но что произошло, что бы не произошло то, что я чувствую благодаря тебе лучшая часть моей жизни.
Tell me, how's it feel knowing that you had no problem pulling the trigger to protect a bunch of Afghanis that you never knew, but you don't have the guts to do what's necessary to protect your own wife and child?
Скажи мне, каково чувствовать, что ты без проблем спускаешь курок, чтобы защитить горстку афганцев, которых ты не знаешь, но у тебя кишка тонка, сделать то, что необходимо для защиты твоих жены и ребенка?
I feel like Tommy would be pissed at me if I didn't eventually come out of my self-pity.
Думаю, Томми злился бы, если бы я периодически не переставал себя жалеть.
I was gonna give up being the Black Canary, but I realized I didn't know how I could because going out there and fighting alongside you guys, it's what makes me feel alive inside...
Я собиралась отказаться от Черной Канарейки, но поняла, что не знаю как я могу это сделать, потому что делать вылазки вместе с вами, ребята, это то, что оживляет меня изнутри.
It was the same arrogance that made me feel like I could be the Green Arrow without descending into darkness.
Это та же глупость, которая заставила думать, что я смогу быть Зеленой Стрелой и не погрузиться в тьму.
Well, this is going to make me feel like I'm piling on...
После этого я чувствую себя так, как-будто добавляю масло в огонь...
I feel like you're looking at me.
Я же чувствую, как ты на меня смотришь.
He made me feel worthless.
Из-за него я чувствовала себя никчёмной.
It wouldn't make me feel any better.
Мне от него легче не станет.
You'll forgive me if I feel free to ignore it.
Вы простите меня, если я его проигнорирую.
Made me feel boss when I was riding down the street, flossin'!
С ними я так круто ехал по улицам, прямо как босс.
Now, if you'd care to listen to me, I'll show you that God exists, and how God and I can annihilate that 41 % of the population that makes you feel so cheerful and full of yourself.
Сейчас, если Вы соблаговолите выслушать меня, я покажу Вам, что Бог существует, и как Бог и я можем уничтожить вот тот 41 % населения который делает Вас таким радостным и самоуверенным.
If you had preached in your church against the narcos and refused to give me communion, I wouldn't feel disrespected, you would simply have been doing your job, and I wouldn't have felt obliged to use violence against you.
Если бы ты у себя в церкви проповедовал против наркоторговли и отказал бы мне в причастии, я бы не чувствовал себя оскорбленным, потому что ты попросту выполнял бы свою работу, поэтому мне не пришлось бы использовать против тебя насилие.
They make me feel like I'm having an adventure.
Благодаря им я чувствую себя так, словно участвую в приключении.
That only makes me feel worse.
От этого я чувствую себя еще хуже.
Please don't make me feel any more stupid than I already do.
Пожалуйста, не заставляй меня чувствовать себя еще более глупой, чем я уже чувствую.
The guilt you've made me feel over the years.
Вина, которую ты годами заставляешь меня испытывать.
Made me feel that my life was of value
Заставив меня чувствовать, что моя жизнь была ценна
If you feel you must punish someone, punish me alone!
Если вы чувствуете, что вы должны наказать кто-то, накажите меня одного!
I feel that the manner in which I was arrested, the level of intrusion and distress caused to me and my family, has left me with no alternative but to refuse to give any further co-operation.'
Я считаю, что то, как был осуществлён арест, то, какие неудобства и стресс были причинены мне и моей семье, не оставляют мне других вариантов, кроме как отказаться от дальнейшего сотрудничества со следствием.
Is that supposed to make me feel better?
Мне должно стать легче?
Did you remind me of all that, hoping I'd feel like I owe you something?
Ты вспоминаешь все это надеясь, что я почувствую себя должником?
Tell me, how does it feel, knowing you've been outdone by your better?
Поведай мне, каково это, знать, что ты был превзойден кем-то лучшим?
Tell me... if I were to kiss you now, would you feel those affections stir?
Скажи мне... Если я поцелую тебя сейчас ты почувствуешь отголосок прошлой привязанности?
Tell me you can't feel that.
Скажи мне что ты не чувствуешь это
It's just that I feel kinda weird around you because of what happened with me and Jenna.
Просто мне немного странно с вами находиться из-за того, что произошло между мной и Дженной.
What's wrong is that everybody hates me, and the one person who's supposed to make me feel better about it is too busy palling around with the popular kids and getting published to even hang out with me.
Случилось так, что все меня ненавидят, а единственный человек, который, как предполагалось, исправит для меня ситуацию, настолько занят хохотульками с крутыми ребятами и своими публикациями, что ему даже некогда со мной тусоваться.
While I value your counsel... so much red brick makes me feel like a caged animal.
Пусть я и ценю твой совет... столько красного кирпича заставляет меня чувствовать себя животным в клетке.
And those words are supposed to make me feel better how?
И это должно меня успокоить?
I wish that made me feel better.
Я бы хотела, чтобы это помогло мне почувствовать себя легче.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]