English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Feet up

Feet up translate Russian

965 parallel translation
Feet up.
Ноги вверх.
Get a footstool and put your feet up.
И эту смешную маленькую шляпку позвольте взять. Скоро всё это высохнет.
Why don't you come in, sit down, put your feet up?
Прошу вас, входите, присаживайтесь. Что вам угодно?
And I think I'll go and put my feet up.
И теперь я, пожалуй, отдохну.
You shouldn't have your feet up like that.
Лили, ты не должна закидывать ноги на стол.
About 100 feet up, I have to cross the crack.
Через 30 метров будет трещина.
12,000 feet up at night in a storm?
В небе на высоте 12 тысяч футов, ночью, в бурю?
You can be standing, sitting, lying down, head down or with your feet up, but we don ´ t move till you tell me the truth.
Ты можешь стоять, сидеть, лежать, верх ногами или вниз головой, но ты не уйдёшь, пока не скажешь мне правду.
Feet up?
Отдохнуть?
At least tie me with my feet up.
Ну, хоть ногами кверху вяжите.
Inside and out. Feet up, please.
¬ нутри и снаружи.
To stand up on his feet.
" тобы он встал на ноги.
Get up on your feet.
Встань на ноги.
He's up on his feet!
Они встают!
Tomorrow at 2 : 00, I'm gonna look down on Warsaw. He's gonna take me up 10,000 feet in the air.
Завтра он покажет мне Варшаву с высоты 10 тысяч футов.
Get on your feet, men. Up and at'em.
Подъём, парни!
My feet were so sore I couldn't make it but Galbraith went on up by himself.
У меня так болели ноги, что я туда так и не добрался, - поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
- I'm fed up with your feet.
- А меня достали твои ноги!
Wonder if a little rum would get this up on its feet.
Интересно, от рома будет штормить?
A black pool opened up at my feet.
Прямо под ногами разверзлась черная бездна.
The black pool opened up at my feet again, and I dived in.
Опять под ногами разверзлась черная бездна, и я погружался в нее.
I was down and out. He picked me up, put me on my feet.
Я был никем, он меня поднял, поставил на ноги.
Sometimes I think this world is made up of nothing but dirty feet.
Иногда я думаю, что этот мир состоит только из грязных ботинок.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat.
И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
Brandon would sit up till all hours at the master's feet.
Брендон был готов сидеть часами у ног учителя.
- I suppose she might. - And yet you maintain that while you were collecting material... For your articles, the defendant was so overcome by your manly charms... your magnetic personality and beauty... that without any encouragement from you, she dreamed up a fraudulent marriage to you... and threw her considerable fortune at your feet.
- И вы утверждаете, что пока вы собирали материал для статей, ответчица была так покорена вашим мужским обаянием, красотой... и магнетизмом, что без всякого воздействия с вашей стороны она выдумала этот обманный брак... и бросила свое значительное состояние к вашим ногам!
He was in the show-up this morning, but our witness got cold feet and backed down.
Мы его поймали, но свидетель сдрейфил в последний момент
It's 8000 feet up.
- Нет.
Why didn't he dump her 100 feet further up the canyon?
Лучше бы ее выбросили на тридцать метров дальше по каньону.
Right, I'm going up to 40,000 feet again for the full go.
Возвращаюсь на 12 000 метров для повтора попытки.
Nobody ever popped up from under four feet of ground. No.
Из-под земли ещё никто и никогда не выскакивал.
- - on the left a little more. Up above 30 feet to the chimney.
Потом метров 10 вверх до расщелины.
Come up about 15 feet.
Поднимись метров на пять.
And the thinnest little birch tree, it'll bend over dancing... and spring right back up again on its two little feet.
Как тончайшая березка, он сгибается и снова поднимается на ножки.
He'll crawl at my feet, he'll lick the pavement... and when he wants to get up, I'll say :
В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу : " Милый мой, давай все проясним!
Anyway, every Tom, Dick, and Sid sinks... Thinks if he takes a girl to dinner, she'll just curl up in a kittle in a little furry ball at his feet, right?
В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
The South Cliff. It's 400 feet straight up and it can't be climbed by man or beast.
отвесный утес с юга, 400 футов высоты, на него не забраться ни человеку, ни зверю.
Now at last I shake the dust from my feet the earth, the clay. Perhaps I may burn up my shawl too?
Теперь я отряхну прах со своих ног... глину... я свою шаль тоже сожгу?
Last time I went someone threw up at my feet.
В последний раз, когда я туда заходил, кто-то облевал мне ботинки.
We crawled up. We were only a few feet away.
Мы подползли к нему на несколько футов.
Why don't you go home and put your feet up?
Может быть, отправишься домой и отдохнёшь?
Pick me up five feet!
Ещё пять футов!
Up on your feet!
Вставай!
My feet are swelling up.
- У меня распухли ноги!
Pull yourself together! I want you on your feet and slugging because I'm gonna knock you around and I want you up for it.
Я тебя одолею, и хочу, чтобы ты была к этому готова.
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
'Now 100 feet low. Ease your aircraft up.
Теперь снижение на 100 футов.
So on your feet... up... go on!
Так что... вставай... давай...
I'll always wind up on my feet.
Всегда приземляюсь на лапы.
All right you, come on, on your feet, up.
Ладно, давайте, поднимайтесь, живо!
Get up, on your feet!
Встаньте!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]