For one thing translate Russian
2,605 parallel translation
For one thing, Dr. Sloan did not anticipate that James'forehead would still be this disproportionately underdeveloped.
Из-за одной вещи. Слоун не предвидел, что лоб Джейсона все еще будет так диспропорционально недоразвит.
Saturdays are for one thing : Cartoons.
В субботу надо делать только одно - смотреть мультики.
For one thing, to avoid spam.
Главным образом во избежании спама.
I just want to ask God for one thing be true, let our minds be clear.
Я хочу попросить у Бога лишь одну вещь... пусть наши умы будут чисты.
Except for one thing.
За исключением одной вещи.
For one thing, Katya wasn't completely dead.
Катя была не полностью мертва.
For one thing, you haven't told him you're no longer being paid to serve as his sober companion.
Во-первых, ты не сказала ему, что тебе больше не платят за работу компаньона по трезвости.
Except for one thing.
Есть одно "но".
Well, they're filthy rich, for one thing.
Ну, во-первых, они неприлично богаты.
Everything the man said is absolutely true, except for one thing.
Все, что сказал этот парень - чистейшая правда. За одним исключением.
Well, for one thing, Jackie wasn't even mentioned in their grandmother's will.
Джеки даже не упомянута в завещании.
Well, for one thing, I'm gonna help you.
Ну, в одном, я вам помогу.
Well, for one thing, it's where $ 16,000 of that $ 60,000 bank loan you cosigned for Meghan went, which means either Meghan was conning you or you were paying her money for some reason.
Там находятся $ 16000 из $ 60000 банковского кредита, в котором вы поручитель у Меган, а это значит, либо Меган вас надула, либо вы ей за что-то платите.
I still only live for one thing : To kill what you love.
Я до сих пор живу только для того, чтобы убить все, что ты любишь.
Except for one thing.
- - Кроме одного. -
Uh, for one thing, the Vigilante once saved his life, so if he's telling us to keep away, that should say something.
С одной стороны, Мститель однажды спас его жизнь, так что если он говорит нам, чтобы держаться подальше,, что следует сказать.
Well, you'd need to be out of short pants, for one thing.
Ну, ты должен вырасти из коротких штанишек, с одной стороны.
Here's the one thing that that doesn't consider, is that it is illegal for money to exchange hands in cyberspace.
Вы только одного не учитываете, что это незаконно, чтобы деньги меняли владельцев без товарообменных операций в киберпространстве.
Well, you do one thing for a while until the other thing suffers, and then you swing back and pay attention to the other.
Ну, сначала занимашеься одним пока другое не начинает страдать, затем переключаешься и уделяешь внимание другому..
Accepting help for something I didn't ask for was one thing, but people get kicked out of school for this kind of stuff.
Принимать помощь, которую я не просил, – это одно, но можно вылететь из университета за такое.
I mean, it's one thing for it to be a hypothetical.
Я имею ввиду, одно дело, когда это все гипотетически, а другое..
Do whatever you need to do. Right after you do one thing for me.
Прямо сейчас сделай кое-что для меня.
The one thing that we can count on at any given moment is that the six of us are paying for a mistake made by one of us.
Единственное, на что мы можем рассчитывать в любой момент, это то, что остальные шестеро расплатятся за ошибку, сделанную одним из нас.
There's just one thing I'd- - I'd like you to do for me.
Я хочу, чтобы ты сделал для меня лишь одну вещь.
The one thing I couldn't prepare for.
Единственная вещь, к которой я не подготовился.
You know, it's one thing for Peri to yell at me.
Ты знаешь, одно дело для Пери кричать на меня.
There's one more thing I need you to do for me.
Есть еще одна вещь, которую я хочу, чтобы ты сделал для меня.
There's one thing I'd like you to confirm for me.
Есть кое-что, в чём мне хотелось бы убедиться с вашей помощью.
Anyhow, we had like a two week thing, and I haven't talked to him for eight years and now he's one of the producers
Как бы то ни было, мы встречались тогда пару недель и после этого не общались восемь лет сейчас он один из продюссеров
If there's one thing I know about you, you don't stop till you find what you're looking for.
Вот что я наверняка знаю о тебе, так это то, что ты не остановишься до тех пор, пока не выяснишь в чем дело.
Well, was it a one-time thing, or do you have feelings for him?
Хорошо, это типа на один раз или у тебя есть чувства к нему?
They might convict me for the one thing I didn't do.
Меня могут посадить за то единственное, чего я не совершал.
But one thing's for sure.
Но одно мы знаем точно.
The thing is, every time I think he's making some play, I find out that he's just doing something for the good of the house, or to save one of us.
Дело в том, что каждый раз, когда я думаю, что он играет в какую-то игру, я узнаю, что он делает что-то ради блага дома или спасает одного из нас.
There's only one thing for it.
Есть только один выход.
One thing I know for certain, it's someone at that bloody hospital.
Точно знаю одно, это кто-то из этой проклятой больницы.
This is the one thing I'm actually doing for myself.
Это единственная вещь, которую я действительно делаю для себя.
Just one more thing for this to work.
Осталось сделать только кое-что ещё.
Well for one thing I'm pretty drunk.
я уже напился.
One thing's for sure, though.
В одном я точно уверен :
'There was only one thing for it.'
На этот случай оставалось только..
One thing I know for sure is that Dan Weaver is made out of cast iron.
Одно я знаю точно. Ден Уивер выкован из стали.
One thing is for certain, though. I am going to kill her, and I'm not gonna put her on the phone to say good-bye to Daddy.
Единственное, что точно, это то, что я убью её, и я не пущу ее к телефону, чтобы попрощаться с папулей.
The worst thing about Hot Wheels is when you get up in the night for a pee and you tread on one.
Самое плохое в Hot Wheels — то, что когда ты встаёшь ночью в туалет, ты обязательно наступишь на неё.
I mean, if what he was after was revenge for Caroline, then framing one of her tormentors accomplishes the same thing.
В смысле, если то, что он делал было местью за Кэролайн, то подставить одного из её мучителей достигает той же самой цели.
If one goes in for that sort of thing.
Если в данном случае это будет уместно.
Yeah, I could use you for this one thing.
Ладно, ты можешь мне пригодиться в одном деле.
This is, like, the one thing I do for myself, okay?
Это единственное, что я себе позволяю, ясно?
There is one more little thing you can do for me.
Есть еще кое-что, что вы можете сделать для меня.
I'm just sorry that you didn't get that one thing that you were hoping for.
Жаль, что не получилось организовать то, на что ты так надеялся.
But one thing is for sure :
Общее только одно :
for one 714
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
one thing at a time 106
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
for one moment 21
for one minute 20
for one night 42
for one day 34
for one second 35
one thing at a time 106
one thing led to another 80
one thing 290
one thing leads to another 21
one thing i do know 17
one thing is for sure 16
one thing is certain 34
one thing's for certain 21
one thing's for sure 81
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
one thing is for sure 16
one thing is certain 34
one thing's for certain 21
one thing's for sure 81
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27