English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For something

For something translate Russian

19,716 parallel translation
He changes his story and in return, he gets away with abusing some poor kid, and Kyle goes to prison for the rest of his life for something he didn't do.
Моллой изменил показания в обмен на снятие с него обвинений об изнасиловании, а Кайл отправился в тюрьму до конца своих дней за то, чего не делал.
- Yeah, and of course people are gonna vote for something called "Foster Care Reform."
- Да, и конечно, люди хотят голосовать за что-то с названием вроде "реформа патронатного воспитания".
You hope for something better, right?
Ты надеешься на что-то лучшее, так?
You hope for something different, something more.
Ты надеешься на что-то другое, что-то большее.
When's the last time you felt disappointment,'cause you hoped for something?
В последний раз, когда ты чувствовал разочарование, потому что надеялся на что-то.
Well, you were ready for something good.
Вы готовились к лучшему.
I called the landlord, and he agreed to swap out our two-bedroom lease for something smaller, since...
Я звонила хозяину. Он согласился поменять нашу квартиру на что-нибудь поменьше, раз уж...
Well, uh, they say if you think out loud while you're looking for something, you find it faster.
Говорят, что если рассуждать вслух, то пропажа быстрее найдется.
I keep looking for something, but maybe it's me.
Я продолжаю искать какие-то ходы, но, может, дело во мне.
Do you want to ruin her career for something he did?
Вы хотите разрушить ее карьеру из-за того, что сделал он?
My dad and Jake are using Vanessa Moss for something, and it's not just laundering money through her bank accounts.
Мой отец и Джейк для чего-то используют Ванессу, и это не только отмывание денег через ее банковские счета.
Yeah, well, I apologized for something I didn't do, and now we're good again.
Ну да, я извинилась за то. что я не делала и теперь у нас снова все хорошо.
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now.
Я знаю, не круто просить о чём-то, пока мы не решили другие наши проблемы, но мне очень-очень нужна твоя помощь.
Actually, I'm looking for something very specific.
Вообще-то я ищу нечто конкретное.
I can't help but think we fell for something.
Думаю, мы каким-то образом попались на удочку.
17 hours on a C-5 Galaxy, the smell of saffron and cumin as we drove through the market, the call to prayer from the minaret, and then one of your drivers was speaking in Berber to his wife, apologizing for something he said last night.
17 часов на Си-5 Галактика, запах шафрана и тмина, когда мы ехали через рынок, призыв к молитве с минарета, один из водителей говорил на берберском со своей женой, извинялся за сказанное прошлой ночью.
Maybe you can do us both a favor, and your people will stop blaming mine for something we didn't do either.
Сделай одолжение нам обоим : пусть твои люди прекратят винить моих за то, чего мы не делали. Извини.
After I'm done rubbing my happiness in Josh's face, I'm gonna flip my hair like this... and that'll be your signal to call me so I can pretend it's Giada needing me for something really important,
После того, как я брошу своё счастье в лицо Джошу, я встряхну вот так волосами, и это будет сигнал для тебя, чтобы ты мне позвонила от имени Джады, и я притворюсь, что я нужна ей для чего-то очень важного, а потом я уйду красиво как победитель в жизни.
Certainly that has to count for something.
Должно же это что-то значить?
You want to be punished for something.
Ты хотел чтобы тебя за что-то наказали.
Well, I was hoping for something a little more specific.
Я надеялся на что-то более конкретное.
Look, since the moment we've met, okay, I've had this Spidey-sense that you were... I don't know, searching for something.
Слушай, с тех пор как мы познакомились, хорошо, у меня было то паучье чутье, что ты был... не знаю, в поисках чего-то.
Either they're running from something, or looking for something.
Либо они бегут от чего-то, либо ищут что-то.
I think you did come to Los Angeles looking for something.
Я думаю, ты прибыл в Лос-Анджелес в поисках чего-то.
I wanted to give her something special for standing by me through this.
Хотел подарить ей что-нибудь особенное за то, что она помогает мне преодолеть все это.
Right, this is very complex work and any little error can cost us big time, so if you don't understand something, you need to ask for clarification.
Это очень сложная работа, и даже самая маленькая ошибка будет стоить нам многого, так что если ты чего-то не понимаешь, то должен попросить объяснения.
He left something for her to find.
чтобы она могла его найти.
I had to buy on my paltry stipend. Is this intern swagger code for "Boss, I found something"?
я что-то нашла "?
Well, what the hell you saying something right now for?
Какого хрена ты сейчас сказал о времени?
I saw something on radar, just for a second, but then it just... Disappeared.
Я увидел что-то на радаре, на секунду а потом оно.. ( пауза ) исчезло..
Aren't you gonna play something for me?
Разве ты не сыграешь?
Shouldn't you be at home getting ready for court or something?
Не лучше ли пойти домой и подготовиться к заседанию?
Something I want you to do for me.
Узнай кое-что для меня.
When users purchase something, we charge them for the item and we add a small transaction fee.
Когда пользователи что-то покупают, мы берем с них оплату покупки и добавляем небольшую оплату услуг по переводу средств.
Yeah, okay, I also just wanted to call and say thanks for, you know, seeing that Mutiny Exchange wasn't something we could do on our own and that it was smart to buy SwapMeet.
Да, хорошо, я также хотела позвонить и сказать "спасибо" за то, что увидели, что мы не смогли бы создать Mutiny Exchange своими силами, и купить SwapMeet было мудрым решением.
I know you miss me, buddy. Hey, listen, I got something for the both of us.
- Я знаю, ты скучал по мне, парень, у меня тут кое-что есть для нас обоих.
Hey, Reg, he got something for you, though.
- Редж для тебя кое-что приготовил.
I apologize for my tardiness, Your Honor, but something came up.
Простите меня за опоздание, Ваша честь, но кое-что произошло.
I think I made a noise or something because he came back there looking for me.
Наверное, я зашумел, потому что он вернулся и стал меня искать.
I need you to do something for me, all right?
Ты должен кое-что сделать.
You have something for me?
Ничего мне не принес?
And in case that doesn't work, I'll try to figure something out for the wedding.
и в случае, если не выйдет, я постараюсь придумать что-то со свадьбой.
I, uh, got something for you.
Я тебе кое-что принёс.
Got something for you, too.
Я тоже кое-что тебе привёз.
Well, I guess as long as I'm already here, I should pick up something for the weekend.
Что ж, раз я уже здесь, я должна выбрать что-нибудь на выходные.
Something you should know about Bonnie is that she is fiercely loyal and she would do anything for the people she loves.
То, что тебе нужно знать о Бонни, это то, что она страшно преданная и она сделает все что угодно для людей, которых любит.
He must've gone for a wank or something.
Должно быть он где-то подрачивает.
I-It sounds like he stumbled onto something huge, and-and someone took him out for it.
Похоже... похоже он наткнулся на что-то крупное. и кто-то его за это убрал.
I swear, I must have sat out in front of that water ice shop for, like, two and a half hours just hoping and waiting for... to get my little rap right, so by the time you decided to come out, I would be able to spit something - that you might like.
Клянусь, я проторчал у этого кафе-мороженое два с половиной часа, надеясь, что успею дописать свою любовную песенку, так что когда ты наконец выйдешь, я смогу зачитать её для тебя.
Something for your new wife.
Для твоей молодой жены.
Trying to get something for yourself out of this whole thing. - I'm just saying.
Никогда не упустишь шанс урвать что-то для себя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]