English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something happen

Something happen translate Russian

2,969 parallel translation
Did something happen?
Что-то случилось?
Did something happen to me?
Со мной что-то случилось?
- Did something happen?
Что-то случилось? - Нет.
- Did something happen between you?
- Между вами что-то произошло?
Did something happen?
что-то случилось?
Did something happen with Park Gyu Dong?
У Пак Кю Дона что-то случилось? Нет.
- Something happen with Irene?
- Что-то случилось с Айрин?
Did something happen with Francis?
Что-то произошло с Франциском?
Something happen to George and Martha?
Что-нибудь с Джорджем и Мартой?
Did something happen?
я рядом снова остаюсь. Что-то произошло?
She stepped out to see a guest. Did something happen?
Что-то случилось?
Did something happen to her?
С ней что-то произошло?
Did something happen?
Что-нибудь случилось?
And, kids, as I stood on that lighthouse and looked at that girl, I felt something happen inside me, something that had only happened one other time in my entire adult life.
И, дети, когда я стоял на том маяке и смотрел на эту девушку, я почувствовал внутри себя то, что произошло со мной лишь однажды за всю мою взрослую жизнь.
Did something happen to her?
С ней что-то случилось?
Did something happen after the shower?
Что-то случилось после душа?
Did something happen to JJ Convention?
Что-нибудь случилось с JJ Конвенцией?
Did something happen with Kim Tan?
Что-то случилось с Ким Таном?
I know you'd all feel bad if something were to happen to me, so please cooperate.
Я точно знаю, что никому не хочется, чтобы я пострадал, потому давайте сотрудничать.
Before the lights went out, did anything happen that might have tipped you off that something was up?
Перед тем как погасли огни, случилось ли что-нибудь что могло навести вас на мысль, что что-то произойдет?
Every day we're here, something bad could happen.
В этом месте каждый день может произойти что-то плохое.
Something terrible may happen.
Что-то ужасное случится может.
Something terrible may happen.
Беда случится может.
Something terrible may happen.
Случится может что-то страшное.
I said I was in Philly, because I was afraid something like this might happen if you knew I was here.
Я сказал, что я в Филли, потому что боялся нечто подобное может произойти, если бы ты знала, что я здесь.
You spend that much time together, something's bound to happen.
Вы проводите много времени вместе, что-нибудь должно было произойти.
I didn't know something like this could happen.
Я не знала, что что-то такое может случиться.
That's why I asked you to let your mother and me guide you, so something like this didn't happen again.
Вот почему я просила твою мать позволить мне обучать тебя, чтобы подобное больше не повторилось.
Ever since I was a little kid, I know when something bad is gonna happen. I get this feeling in my stomach.
С тех пор, как я была ребенком, я всегда знала, когда что-то плохое должно случиться - чувствовала это где-то в животе.
That's because I always had something else on my mind before, but you've made it clear that that's never going to happen.
Потому что раньше у меня голова была занята другим, но ты ясно дал понять, что между нами всё кончено.
Did something happen?
Тебя что-то разозлило?
If they let me retire quietly, will something bad happen somewhere?
Смогут ли меня уже сейчас уволить?
Something is going to happen, lizzy.
Кое-что должно произойти, Лиззи.
I do have this secret hope that, somehow, something will happen, and everything will change.
У меня есть тайная надежда, что что-то случится и все изменится.
Something terrible is bound to happen.
Добром это дело не кончится.
I wondered if something like this might happen.
Я думал, произойдет ли нечто подобное.
And since a trial is necessary, if something should happen to Rusty- -
А поскольку суд обязателен, если что-то случится с Расти...
Also, if something should happen to Diane and me, we decided that the kids should go to the most important people in our lives.
Ещё, если что-то случится с Дайан и мной, мы решили, что дети должны жить с самыми важными людьми в нашей жизни.
What? The thing I'm worried about, is not something someone like you can say that it will or will not happen.
Что? а о чем не стоит.
I knew something like this would happen.
Я знал, что это случится.
I knew something like this would happen if I made you my prep cook.
Я знал, что что-то вроде этого произойдет, если я доверю тебе подготовку.
Something could happen to the baby.
Ребёнок может пострадать.
I just can't shake the feeling something bad is still gonna happen, and that I need to do everything I can to stop it.
Я просто не могу избавиться от чувства, что должно случиться что-то плохое, и что я должна сделать все, чтобы предотвратить это.
Something horrible will happen if you don't let me out soon.
Если вы меня немедленно не выпустите, вам же будет хуже!
Because something may happen to you because of me.
И из-за меня с тобой может что-то случиться.
If something does happen today, I'm sorry.
Если сегодня что-то случится, прости.
But my mother was terrified something would happen to me and then there'd be no one left to take care of her.
Но моя мать боялась, что со мной может что-нибудь случиться, и тогда о ней некому будет позаботиться.
Well, maybe the victim was scared that something worse might happen if he talked.
Ну, возможно, убитый боялся, что случилось бы что-то похуже, если бы он заговорил.
did something like that really happen?
Какая ужасная история!
You are about to see something good actually happen to me.
Вы вот-вот увидите, как со мной действительно происходит что-то хорошее!
I was afraid something like this would happen.
Я боялся, что произойдет что-то подобное.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]