English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Something to think about

Something to think about translate Russian

564 parallel translation
Gives you something to think about.
- Зачем? Так есть, о чём думать.
You gave me something to think about.
Ты заставил меня задуматься кое о чём.
That's something to think about At a time like this
Есть о чем задуматься
Gives you something to think about while pawing the savages here.
Слушай,.. Видел мой музей? Одни бабенки.
Something to think about.
Тут есть о чём задуматься.
I just wanted to give that wife of his something to think about on the honeymoon.
Хотел, чтобы его жена запомнила медовый месяц.
Always having something to think about, every moment, and witness to his back a new world!
тебе есть, о чем думать, каждую минуту, и все, что видишь вокруг — словно впервые!
This should give them something to think about.
Теперь они дадут немцам жару.
It gives you something to think about
Есть точно, кого любить!
You have something to think about while I go check on my pigeon.
У тебя есть над чем подумать, а я пойду проверю своего голубя.
- We got something to think about.
- Мы придумаем что-нибудь.
Give it something to think about.
Дадим ему чем-нибудь заняться.
Something to think about.
Есть над чем подумать.
Well, then you really have something to think about because, you know, if there's any doubt in your mind- -
Тогда тебе есть о чём подумать потому что если у тебя есть хоть какие-то сомнения...
I never wanted to know this much about gas chromatography or gear lubricants but I think Mr. Reddington is onto something.
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть.
But don't you think for one moment that I'm such a fool... as not to have something to say about Manchester.
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
Sometimes it's good for a woman to make a man think about something else beside the troubles
Думаешь, как я заполучила твоего папашу?
You've got something else to think about.
Увас есть, о ком думать.
I've got something for you to think about.
У меня есть кое что для тебя о чем стоит подумать
Now I know something about this thing, this master brain, that I don't think it wanted us to know.
Теперь я знаю кое-что об этой штуке, этом главном мозге, то, что бы он не хотел, чтобы мы знали.
At least when I'm making the rounds, it gives me something else to think about.
Когда я делаю обход, есть о чем подумать.
And I think I should have something to say about it.
И я думаю, что должна иметь право голоса.
I'd like to think about something, but I can't seem to.
Я хотела бы о чём-нибудь подумать, но у меня не получается.
What makes you think I might have something to worry about?
С чего вы решили, мне есть о чем беспокоиться?
Let's try to think about something else.
Попробуем думать о чём-то другом.
Yes, there was something important I was saving to think about in bed.
Да, что-то очень важное я приберег себе на ночь в постели.
I think that that group really says something definite to me about the world that we live in.
Думаю, они сообщают мне нечто особенное о нашем мире.
He told me to think about something really sad.
И СКЗЗЗП ПОДУМЗТЬ О чем-то грустном.
I think there's something more interesting to talk about than my daughter's metabolism rate or fixing her teeth.
Мне кажется, есть темы для обсуждения более интересные, чем обмен веществ и кривые зубы моей дочери.
I think the time has come to do something about this city.
Ддумаю, настало время узнать что-нибудь об этом городе.
To show that he cares about his mother. From all these, I think that his death might have something to do with his mother.
Чтобы показать свое отношение к матери. что его смерть как-то связана с его матерью.
That's something I needed to think about.
Это то, о чем я должен был подумать.
That's something else I needed to think about.
Это еще кое-что, о чем я должен был подумать.
People used to think that the sun was at the center of the galaxy something important about our position.
Раньше люди думали, что Солнце находится в центре галактики, что мы занимаем важное место.
Now you have something new to think about.
Теперь, у вас есть новая пища для размышлений.
I've tried not to think about this, but... there's something very wrong with you.
Я пыталась не думать об этом... )
It's good if you can get her to think about something else.
Хорошо, если удается занять ее чем-нибудь еще.
That's something I'll just have to think about tonight.
Мне придется подумать об этом сегодня вечером.
Mom, I think we have to have a real long talk about something.
Мам, думаю нам нужно серьёзно поговорить.
They can keep on talking. They'll have something else to think about when they see the new dogs I'm bringing on.
Они могут болтать, сколько угодно, но им будет о чем подумать, когда они увидят новых собак, которых я дрессирую.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
And what I desperately require in my life is something... No, someone.... More important than myself to think about, to care for.
И что мне в моей жизни отчаянно не хватает чего-то... нет - кого-то - более важного, чем я, чтобы о нём думать и заботиться.
Mr. Polk, I think we have something to talk about.
Мистер Полк, я думаю, нам есть о чем поговорить.
Anyway... do you remember that you once asked me... to say something nice about my island to your friends... and I couldn't think of anything?
Помните, Вы однажды попросили меня сказать что-нибудь красивое о моей земле Вашим друзьям?
Since the police can't seem to get off their duffaroonies... to do something about this burglareeno... I think it's time we start our own neighborhood watch... aroonie!
Раз уж полиция не может справиться с этими ограблениями, мне кажется, пора нам самим организовать народную дружину.
That's something each of us is going to have to think about.
Это то, о чем каждый из нас мечтает, не так ли?
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Maybe you ought to think about something for a minute.
Возможно, тебе стоит на минуту задуматься.
Just something for you to think about while you wait for your desserts.
Я просто дал вам пищу для размышлений, пока вы ждете десерт.
Don't we think the police might have something to say about this?
Вам не кажется, что полиция могла бы что-то сказать по этому поводу?
Cinque, I know this isn't something you necessarily want to think about, but has it occurred to you that I'm all you've got?
Синке, я понимаю, тебе не хочется об этом думать, но тебе не приходило в голову, что я - твой единственный защитник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]